< Joshua 18 >

1 And the whole congregation of the sons of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the tent of meeting there, and the land was subdued before them.
Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel versammelte sich nach Silo, und sie schlugen daselbst das Zelt der Zusammenkunft auf; und das Land war vor ihnen unterjocht.
2 And seven tribes remained among the sons of Israel, which had not yet divided their inheritance.
Und es blieben unter den Kindern Israel sieben Stämme übrig, deren Erbteil man noch nicht ausgeteilt hatte.
3 And Joshua said to the sons of Israel, How long are ye slack to go in to possess the land, which Jehovah, the God of your fathers, has given you?
Da sprach Josua zu den Kindern Israel: Wie lange werdet ihr euch lässig zeigen hinzugehen, um das Land in Besitz zu nehmen, welches Jehova, der Gott eurer Väter, euch gegeben hat?
4 Appoint for you three men of each tribe. And I will send them, and they shall arise, and walk through the land, and describe it according to their inheritance, and they shall come to me.
Nehmet euch drei Männer für den Stamm, und ich will sie aussenden; und sie sollen sich aufmachen und das Land durchwandern und es aufschreiben nach Verhältnis ihres Erbteils, und dann zu mir kommen.
5 And they shall divide it into seven portions: Judah shall abide in his border on the south, and the house of Joseph shall abide in their border on the north.
Und sie sollen es unter sich in sieben Teile verteilen. Juda soll auf seinem Gebiet bleiben gegen Süden, und das Haus Joseph soll auf seinem Gebiet bleiben gegen Norden.
6 And ye shall describe the land into seven portions, and bring it here to me. And I will cast lots for you here before Jehovah our God.
Ihr aber sollt das Land aufschreiben zu sieben Teilen und mir das Verzeichnis hierherbringen; und ich werde euch das Los werfen, hier vor Jehova, unserem Gott.
7 For the Levites have no portion among you, for the priesthood of Jehovah is their inheritance, and Gad and Reuben and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses the servant of Jehovah gave them.
Denn die Leviten haben kein Teil in eurer Mitte, denn das Priestertum Jehovas ist ihr Erbteil. Und Gad und Ruben und der halbe Stamm Manasse haben jenseit des Jordan, gegen Osten, ihr Erbteil empfangen, welches Mose, der Knecht Jehovas, ihnen gegeben hat.
8 And the men arose, and went. And Joshua charged those who went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me. And I will cast lots for you here before Jehovah in Shiloh.
Und die Männer machten sich auf und gingen hin. Und Josua gebot denen, die hingingen, um das Land aufzuschreiben, und sprach: Gehet hin und durchwandert das Land und schreibet es auf und kommet wieder zu mir; und hier werde ich euch das Los werfen vor Jehova, zu Silo.
9 And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven portions in a book. And they came to Joshua to the camp at Shiloh.
Und die Männer gingen hin und durchzogen das Land und schrieben es, nach den Städten, zu sieben Teilen auf in ein Buch; und sie kamen zu Josua in das Lager nach Silo zurück.
10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before Jehovah. And there Joshua divided the land to the sons of Israel according to their divisions.
Da warf ihnen Josua das Los zu Silo vor Jehova. Und Josua teilte daselbst das Land den Kindern Israel aus nach ihren Abteilungen.
11 And the lot of the tribe of the sons of Benjamin came up according to their families, and the border of their lot went out between the sons of Judah and the sons of Joseph.
Und es kam herauf das Los des Stammes der Kinder Benjamin nach ihren Geschlechtern. Und das Gebiet ihres Loses kam heraus zwischen den Kindern Juda und den Kindern Joseph.
12 And their border on the north quarter was from the Jordan, and the border went up to the side of Jericho on the north, and went up through the hill-country westward. And the goings out of it were at the wilderness of Beth-aven.
Und ihre Grenze auf der Nordseite fing am Jordan an; und die Grenze stieg hinauf nach der Nordseite von Jericho und stieg auf das Gebirge gegen Westen, und ihr Ausgang war nach der Wüste von Beth-Awen hin;
13 And the border passed along from there to Luz, to the side of Luz (the same is Bethel), southward, and the border went down to Ataroth-addar, by the mountain that lies on the south of Beth-horon the nether.
und von dort ging die Grenze hinüber nach Lus, nach der Südseite von Lus, das ist Bethel; und die Grenze stieg hinab nach Ateroth-Addar, bei dem Berge, der südlich von Unter-Beth-Horon ist. -
14 And the border extended, and turned around on the west quarter southward, from the mountain that lies before Beth-horon southward. And the goings out of it were at Kiriath-baal (the same is Kiriath-jearim), a city of the sons of Judah. This was the west quarter.
Und die Grenze zog sich herum und wandte sich nach der Westseite, südwärts von dem Berge, der vor Beth-Horon nach Süden liegt, und ihr Ausgang war nach Kirjath-Baal hin, das ist Kirjath-Jearim, einer Stadt der Kinder Juda; das war die Westseite. -
15 And the south quarter was from the uttermost part of Kiriath-jearim, and the border went out westward, and went out to the fountain of the waters of Nephtoah,
Und die Südseite fing an am Ende von Kirjath-Jearim; und die Grenze lief aus nach Westen hin, und sie lief nach der Quelle des Wassers Nephtoach hin;
16 and the border went down to the uttermost part of the mountain that lies before the valley of the son of Hinnom, which is in the vale of Rephaim northward, and it went down to the valley of Hinnom, to the side of the Jebusite southward, and went down to En-rogel,
und die Grenze stieg hinab zu dem Ende des Berges, welcher vor dem Tale des Sohnes Hinnoms in der Talebene der Rephaim gegen Norden liegt; und sie stieg das Tal Hinnom hinab nach der Südseite der Jebusiter, und sie stieg hinab nach En-Rogel;
17 and it extended northward, and went out at En-shemesh, and went out to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim, and it went down to the stone of Bohan the son of Reuben,
und sie zog sich nordwärts herum und lief nach En-Semes, und sie lief nach Geliloth hin, das der Anhöhe Adummim gegenüber liegt; und sie stieg hinab zum Steine Bohans, des Sohnes Rubens,
18 and it passed along to the side opposite the Arabah northward, and went down to the Arabah,
und ging hinüber nach der Seite, die der Araba nordwärts gegenüber liegt, und stieg hinab nach der Araba;
19 and the border passed along to the side of Beth-hoglah northward. And the goings out of the border were at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the south border.
und die Grenze ging hinüber nach der Nordseite von Beth-Hogla, und der Ausgang der Grenze war nach der nördlichen Zunge des Salzmeeres, nach dem südlichen Ende des Jordan hin. Das war die Südgrenze. -
20 And the Jordan was the border of it on the east quarter. This was the inheritance of the sons of Benjamin, by the borders of it round about, according to their families.
Und der Jordan begrenzte es an der Ostseite. Das war das Erbteil der Kinder Benjamin, nach seinen Grenzen ringsum, nach ihren Geschlechtern.
21 Now the cities of the tribe of the sons of Benjamin according to their families were: Jericho, and Beth-hoglah, and Emek-keziz,
Und die Städte des Stammes der Kinder Benjamin, nach ihren Geschlechtern, waren: Jericho und Beth-Hogla und Emek-Keziz,
22 and Beth-arabah, and Zemaraim, and Bethel,
und Beth-Araba und Zemaraim und Bethel,
23 and Avvim, and Parah, and Ophrah,
und Awim und Para und Ophra,
24 and Chephar-ammoni, and Ophni, and Geba; twelve cities with their villages.
und Kephar-Ammoni und Ophni und Geba: Zwölf Städte und ihre Dörfer;
25 Gibeon, and Ramah, and Beeroth,
Gibeon und Rama und Beeroth,
26 and Mizpeh, and Chephirah, and Mozah,
und Mizpe und Kephira und Moza,
27 and Rekem, and Irpeel, and Taralah,
und Rekem und Jirpeel und Tarala,
28 and Zelah, Eleph, and the Jebusite (the same is Jerusalem), Gibeath, and Kiriath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the sons of Benjamin according to their families.
und Zela, Eleph, und die Jebusiter, das ist Jerusalem, Gibeath, Kirjath: vierzehn Städte und ihre Dörfer. Das war das Erbteil der Kinder Benjamin nach ihren Geschlechtern.

< Joshua 18 >