< Job 37 >

1 Yea, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
Ja, darüber erzittert mein Herz und bebt auf von seiner Stelle.
2 Hear, O, hear the noise of his voice, and the sound that goes out of his mouth.
Höret, höret das Getöse seiner Stimme und das Gemurmel, das aus seinem Munde hervorgeht!
3 He sends it forth under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
Er sendet es aus unter den ganzen Himmel, und seinen Blitz bis zu den Säumen der Erde.
4 After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty, and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.
Nach dem Blitze brüllt eine Stimme; er donnert mit seiner erhabenen Stimme, und hält die Blitze nicht zurück, wenn seine Stimme gehört wird.
5 God thunders marvelously with his voice. He does great things which we cannot comprehend.
Gott donnert wunderbar mit seiner Stimme; er tut große Dinge, die wir nicht begreifen.
6 For he says to the snow, Fall thou on the earth, likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
Denn zum Schnee spricht er: Falle zur Erde! und zum Regengusse und den Güssen seines gewaltigen Regens.
7 He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
Er lähmt die Hand eines jeden Menschen, damit alle Menschen sein Werk kennen lernen.
8 Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
Und das Wild geht in sein Versteck und bleibt in seinen Höhlen.
9 Out of the chamber of the south comes the storm, and cold out of the north.
Aus der Kammer des Südens kommt Sturm, und von den Nordwinden Kälte.
10 By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is narrowed.
Durch den Odem Gottes entsteht Eis, und die Breite der Wasser zieht sich zusammen.
11 Yea, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning,
Auch beladet er mit Wasserfülle das Gewölk, breitet weithin aus seine Blitzwolken.
12 and it is turned round about by his guidance, that they may do whatever he commands them upon the face of the habitable world.
Und unter seiner Leitung wenden sie sich ringsumher zu ihrem Werke, zu allem, was er ihnen gebietet, über die Fläche des Erdkreises hin,
13 He causes it to come, whether it be for correction, or for his land, or for loving kindness.
sei es, daß er sie zur Geißel, oder für seine Erde, oder zur Erweisung seiner Gnade sich entladen läßt.
14 Hearken to this, O Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
Nimm dieses zu Ohren, Hiob; stehe und betrachte die Wunder Gottes!
15 Do thou know how God lays his charge upon them, and causes the lightning of his cloud to shine?
Weißt du, wie Gott sie beladet, und leuchten läßt den Blitz seines Gewölks?
16 Do thou know the balancing of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Verstehst du dich auf das Schweben der Wolke, auf die Wundertaten des an Wissen Vollkommenen?
17 How thy garments are warm when the earth is still because of the south wind?
Du, dessen Kleider heiß werden, wenn das Land schwül wird von Süden her,
18 Can thou with him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
kannst du, gleich ihm, das Himmelsgewölbe ausbreiten, fest wie ein gegossener Spiegel?
19 Teach us what we shall say to him. We cannot set in array because of darkness.
Tue uns kund, was wir ihm sagen sollen! Wir können vor Finsternis nichts vorbringen.
20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
Soll ihm gemeldet werden, daß ich reden wolle? Wenn jemand zu ihm spricht, er wird gewiß verschlungen werden.
21 And now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
Und jetzt sieht man das Licht nicht, welches leuchtet am Himmelsgewölbe; aber ein Wind fährt daher und reinigt dasselbe.
22 Out of the north comes golden splendor. God has upon him awesome majesty.
Aus dem Norden kommt Gold: um Gott ist furchtbare Pracht;
23 O the Almighty, we cannot find him out. He is excellent in power. And in justice and abundant righteousness he will not afflict.
den Allmächtigen, den erreichen wir nicht, den Erhabenen an Kraft; und das Recht und der Gerechtigkeit Fülle beugt er nicht.
24 Men therefore fear him. He does not regard any who are wise of heart.
Darum fürchten ihn die Menschen; er sieht keine an, die weisen Herzens sind.

< Job 37 >