< Galatians 1 >

1 Paul, an apostle (not from men, nor through man, but through Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead),
Paweł, apostoł nie od ludzi ani przez człowieka, ale przez Jezusa Chrystusa i Boga Ojca, który go wskrzesił z martwych;
2 and all the brothers with me, to the congregations of Galatia:
I wszyscy bracia, którzy są ze mną, do kościołów Galacji:
3 Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ
Łaska wam i pokój od Boga Ojca i naszego Pana Jezusa Chrystusa;
4 who gave himself for our sins, so that he might rescue us, according to the will of our God and Father, out of the evil age that has come, (aiōn g165)
Który wydał samego siebie za nasze grzechy, aby nas wyrwać z obecnego złego świata według woli Boga i Ojca naszego; (aiōn g165)
5 to whom is the glory into the ages of the ages. Truly. (aiōn g165)
Któremu chwała na wieki wieków. Amen. (aiōn g165)
6 I marvel that ye are so soon removed from him who called you in the grace of Christ to another good news,
Dziwię się, że tak szybko dajecie się odwieść od tego, który was powołał ku łasce Chrystusa, do innej ewangelii;
7 which is not another, except there are some who confuse you, and who want to pervert the good news of the Christ.
Która nie jest inną; są tylko pewni [ludzie], którzy was niepokoją i chcą wypaczyć ewangelię Chrystusa.
8 But even if we, or an agent from heaven, should preach a good news to you contrary to what we preached to you, let him be accursed.
Lecz choćbyśmy nawet my albo anioł z nieba głosił wam ewangelię [inną] od tej, którą wam głosiliśmy, niech będzie przeklęty.
9 As we have said before, I now also say again, if any man preaches a good news to you contrary to what ye received, let him be accursed.
Jak powiedzieliśmy przedtem, tak i teraz znowu mówię: Gdyby wam ktoś głosił ewangelię [inną] od tej, którą przyjęliście, niech będzie przeklęty.
10 For do I now trust men or God? Or do I seek to please men? For if I were still pleasing men I would not be a bondman of Christ.
Czy teraz bowiem chcę pozyskać ludzi, czy Boga? Albo czy staram się przypodobać ludziom? Gdybym nadal ludziom chciał się przypodobać, nie byłbym sługą Chrystusa.
11 For I make known to you, brothers, the good news that was preached by me, that it is not according to man.
A oznajmiam wam, bracia, że głoszona przeze mnie ewangelia nie jest według człowieka.
12 For I neither received it from man, nor was I taught it, but it was through revelation of Jesus Christ.
Nie otrzymałem jej bowiem ani nie nauczyłem się jej od człowieka, ale przez objawienie Jezusa Chrystusa.
13 For ye heard of my former behavior in Judaism, that I persecuted the church of God to extraordinariness, and ravaged it.
Słyszeliście bowiem o moim dawniejszym postępowaniu w judaizmie, że ponad miarę prześladowałem kościół Boży i niszczyłem go;
14 And I advanced in Judaism beyond many contemporaries among my race, being a more extreme zealot of my paternal traditions.
I wyprzedzałem w judaizmie wielu moich rówieśników z mojego narodu, będąc bardzo gorliwym zwolennikiem moich ojczystych tradycji.
15 But when it pleased God who separated me from my mother's belly, and called me through his grace,
Lecz gdy upodobało się Bogu, który mnie odłączył w łonie mojej matki i powołał swoją łaską;
16 to reveal his Son in me, so that I might preach him among the Gentiles, I did not straightaway confer with flesh and blood,
Aby objawić swego Syna we mnie, abym głosił go wśród pogan, natychmiast, nie radząc się ciała i krwi;
17 nor did I go up to Jerusalem to the apostles before me, but I went into Arabia and returned again to Damascus.
Ani nie udając się do Jerozolimy, do tych, którzy przede mną byli apostołami, poszedłem do Arabii, po czym znowu wróciłem do Damaszku.
18 Then after three years I went up to Jerusalem to visit with Peter, and I remained with him fifteen days.
Potem, trzy lata później, udałem się do Jerozolimy, aby zobaczyć się z Piotrem, u którego przebywałem piętnaście dni.
19 But I did not see another of the apostles except James the Lord's brother.
A spośród apostołów nie widziałem żadnego innego poza Jakubem, bratem Pana.
20 Now what I write to you, behold before God, I do not lie.
[Oświadczam] przed Bogiem, że w tym, co do was piszę, nie kłamię.
21 Later I came into the regions of Syria and Cilicia.
Potem udałem się w okolice Syrii i Cylicji;
22 And I was unknown by face to the congregations of Judea in Christ,
A nie byłem osobiście znany kościołom Judei, które są w Chrystusie.
23 but they were only hearing that the man who once persecuted us now preaches the good news, the faith that he once ravaged.
Słyszeli tylko: ten, który kiedyś nas prześladował, teraz głosi wiarę, którą przedtem niszczył.
24 And they glorified God in me.
I chwalili Boga z mojego powodu.

< Galatians 1 >