< Ezekiel 11 >

1 Moreover the Spirit lifted me up, and brought me to the east gate of Jehovah's house, which looks eastward. And, behold, at the door of the gate twenty-five men. And I saw in the midst of them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, rulers of the people.
I podniósł mię duch, a przywiódł mię do bramy domu Pańskiego wschodniej, która patrzy na wschód słońca; a oto w wejściu onej bramy było dwadzieścia i pięć mężów, między którymi widziałem Jazanijasza, syna Assurowego, i Pelatyjasza, syna Banaja szowego, książąt ludu;
2 And he said to me, Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city,
Tedy mi rzekł: Synu człowieczy! onić to są mężowie, którzy zamyślają o nieprawości, a radzą złą radę w tem mieście,
3 who say, The time is not near to build houses. This city is the caldron, and we are the flesh.
Mówiąc: Nie budujmy domów blisko; boby tak miasto było kotłem, a my mięsem.
4 Therefore prophesy against them. Prophesy, O son of man.
Dlatego prorokuj przeciwko nim, prorokuj, synu człowieczy!
5 And the Spirit of Jehovah fell upon me, and he said to me, Speak, Thus says Jehovah: Thus ye have said, O house of Israel, for I know the things that come into your mind.
Tedy przypadł na mię duch Pański, i rzekł do mnie: Mów: Tak mówi Pan: Takeście mówili, domie Izraelski! bo co wam kolwiek przychodzi na myśl, to Ja znam;
6 Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.
Wielkieście mnóstwo pobili w tem mieście, a napełniliście ulice jego pobitymi.
7 Therefore thus says the lord Jehovah: Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron, but ye shall be brought forth out of the midst of it.
Dlatego tak mówi panujący Pan: Którzy są pobici od was, którycheście składali w pośrodku jego, oni są mięsem, a miasto kotłem; ale was wywiodą z pośrodku jego.
8 Ye have feared the sword, and I will bring the sword upon you, says the lord Jehovah.
Baliście się miecza; ale miecz przywiodę na was, mówi panujący Pan.
9 And I will bring you forth out of the midst of it, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
A wywiodę was z pośrodku jego, a podam was w ręce obcych, i wykonam nad wami sądy.
10 Ye shall fall by the sword. I will judge you in the border of Israel, and ye shall know that I am Jehovah.
Od miecza polężecie, na granicach Izraelskich osądzę was, i dowiecie się, żem Ja Pan.
11 This city shall not be your caldron, nor shall ye be the flesh in the midst thereof. I will judge you in the border of Israel,
Miasto nie będzie wam kotłem, ani wy będziecie w pośród jego mięsem; na granicach Izraelskich osądzę was,
12 and ye shall know that I am Jehovah. For ye have not walked in my statutes, nor have ye executed my ordinances, but have done according to the ordinances of the nations that are round about you.
I dowiecie się, żem Ja Pan; ponieważeście w ustawach moich nie chodzili, a sądów moich nie czynili, aleście według sądów tych narodów, którzy około was są, czynili.
13 And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah lord Jehovah! Will thou make a full end of the remnant of Israel?
A gdym prorokował, tedy Pelatyjasz, syn Banajaszowy, umarł: dlatego upadłem na twarz moję, a wołając głosem wielkim, rzekłem: Ach, panujący Panie! do gruntu wygładzisz ostatki Izraelskie.
14 And the word of Jehovah came to me, saying,
I stało się słowo Pańskie do mnie, mówiąc:
15 Son of man, thy brothers, even thy brothers, the men of thy kindred, and all the house of Israel, all of them, are those to whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from Jehovah. This land is given to us for a possession.
Synu człowieczy! bracia twoi, bracia twoi, powinowaci twoi, i wszystek dom Izraelski, wszystek mówię dom, cić są, którym mówili obywatele Jeruzalemscy: Oddalcie się od Pana; namci dana jest ta ziemia w osiadłość.
16 Therefore say, Thus says the lord Jehovah: Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet I will be to them a sanctuary for a little while in the countries where they have come.
Przetoż mów: Tak mówi panujący Pan: Chociażem ich daleko zagnał między narody, i chociażem ich rozproszył po ziemiach, wszakże będę im świątnicą i przez ten mały czas w ziemiach, do których przyjdą.
17 Therefore say, Thus says the lord Jehovah. I will gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where ye have been scattered, and I will give you the land of Israel.
Przetoż mów: Tak mówi panujący Pan: Zgromadzę was z narodów, a zbiorę was z ziem, do którycheście rozproszeni, i dam wam ziemię Izraelską.
18 And they shall come there, and they shall take away from there all the detestable things of it and all the abominations of it.
I wnijdą tam, a zniosą wszystkie splugawienia jej, i wszystkie jej obrzydliwości z niej.
19 And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you. And I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh,
Bo im dam serce jedno, i ducha nowego dam do wnętrzności waszych, i odejmę sece kamienne z ciała ich, a dam im serce mięsiste,
20 that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them. And they shall be my people, and I will be their God.
Aby w ustawach moich chodzili, a sądów moich strzegli, i czynili je; i będą ludem moim, a Ja będę Bogiem ich.
21 But as for those whose heart walks according to the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way upon their own heads, says the lord Jehovah.
Ale którychby serce chodziło za żądzami plugastw swoich, i obrzydliwości swoich, tych drogę obrócę na głowy ich, mówi panujący Pan.
22 Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them, and the glory of the God of Israel was over them above.
Tedy podnieśli Cherubinowie skrzydła swoje, i koła z nimi, a chwała Boga Izraelskiego była nad nimi z wierzchu.
23 And the glory of Jehovah went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
I odeszła chwała Pańska z pośrodku miasta, a stanęła na górze, która jest na wschód miasta.
24 And the Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to those of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
A duch podniósł mię, i zaś mię przywiódł do ziemi Chaldejskiej do pojmanych, w widzeniu w Duchu Bożym. I odeszło odemnie widzenie, którem widział.
25 Then I spoke to those of the captivity all the things that Jehovah had shown me.
I mówiłem do pojmanych te wszystkie rzeczy Pańskie, które mi ukazał.

< Ezekiel 11 >