< Exodus 29 >

1 And this is the thing that thou shall do to them to hallow them, to minister to me in the priest's office: Take one young bullock and two rams without blemish,
Und dies ist es, was du ihnen tun sollst, sie zu heiligen, um mir den Priesterdienst auszuüben: Nimm einen jungen Farren und zwei Widder, ohne Fehl,
2 and unleavened bread, and cakes unleavened mingled with oil, and wafers unleavened anointed with oil, of fine wheaten flour shall thou make them,
und ungesäuertes Brot, und ungesäuerte Kuchen, gemengt mit Öl, und ungesäuerte Fladen, gesalbt mit Öl: von Feinmehl des Weizens sollst du sie machen.
3 and thou shall put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.
Und lege sie in einen Korb und bringe sie in dem Korbe dar, und den Farren und die zwei Widder.
4 And Aaron and his sons thou shall bring to the door of the tent of meeting, and shall wash them with water.
Und Aaron und seine Söhne sollst du herzunahen lassen an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft und sie mit Wasser waschen.
5 And thou shall take the garments, and put upon Aaron the tunic, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the skillfully woven band of the ephod.
Und du sollst die Kleider nehmen und Aaron bekleiden mit dem Leibrock und dem Oberkleide des Ephods und dem Ephod und dem Brustschilde und es ihm anbinden mit dem gewirkten Gürtel des Ephods.
6 And thou shall set the miter upon his head, and put the holy crown upon the miter.
Und setze den Kopfbund auf sein Haupt und lege das heilige Diadem an den Kopfbund.
7 Then thou shall take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.
Und nimm das Salböl und gieße es auf sein Haupt und salbe ihn.
8 And thou shall bring his sons, and put tunics upon them.
Und seine Söhne sollst du herzunahen lassen und sie mit den Leibröcken bekleiden;
9 And thou shall gird them with sashes, Aaron and his sons, and bind head-coverings on them. And they shall have the priesthood by a perpetual statute. And thou shall consecrate Aaron and his sons.
und umgürte sie mit dem Gürtel, Aaron und seine Söhne, und binde ihnen die hohen Mützen um; und das Priestertum sei ihnen zu einer ewigen Satzung. Und du sollst Aaron und seine Söhne weihen.
10 And thou shall bring the bullock before the tent of meeting. And Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the bullock,
Und du sollst den Farren herzubringen vor das Zelt der Zusammenkunft, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Farren legen.
11 and thou shall kill the bullock before Jehovah, at the door of the tent of meeting.
Und schlachte den Farren vor Jehova, an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft;
12 And thou shall take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger, and thou shall pour out all the blood at the base of the altar.
und nimm von dem Blute des Farren und tue es mit deinem Finger an die Hörner des Altars, und alles Blut sollst du an den Fuß des Altars gießen.
13 And thou shall take all the fat that covers the inwards, and the caul upon the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar.
Und nimm alles Fett, welches das Eingeweide bedeckt, und das Netz über der Leber und die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen ist, und räuchere es auf dem Altar.
14 But the flesh of the bullock, and its skin, and it dung, thou shall burn with fire outside the camp. It is a sin offering.
Und das Fleisch des Farren und seine Haut und seinen Mist sollst du mit Feuer verbrennen außerhalb des Lagers: es ist ein Sündopfer.
15 Thou shall also take the one ram, and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.
Und du sollst den einen Widder nehmen, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Widders legen.
16 And thou shall slay the ram, and thou shall take its blood, and sprinkle it round about upon the altar.
Und du sollst den Widder schlachten und sein Blut nehmen und an den Altar sprengen ringsum.
17 And thou shall cut the ram into its pieces, and wash its inwards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head,
Und den Widder sollst du in seine Stücke zerlegen und sein Eingeweide und seine Schenkel waschen und sie auf seine Stücke und auf seinen Kopf legen.
18 and thou shall burn the whole ram upon the altar. It is a burnt offering to Jehovah. It is a sweet savor, an offering made by fire to Jehovah.
Und den ganzen Widder sollst du auf dem Altar räuchern: es ist ein Brandopfer dem Jehova, ein lieblicher Geruch; es ist ein Feueropfer dem Jehova.
19 And thou shall take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.
Und du sollst den zweiten Widder nehmen, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Widders legen.
20 Then thou shall kill the ram, and take of its blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.
Und du sollst den Widder schlachten und von seinem Blute nehmen und es auf das rechte Ohrläppchen Aarons tun und auf das rechte Ohrläppchen seiner Söhne und auf den Daumen ihrer rechten Hand und auf die große Zehe ihres rechten Fußes; und du sollst das Blut an den Altar sprengen ringsum.
21 And thou shall take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him. And he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
Und nimm von dem Blute, das auf dem Altar ist, und von dem Salböl, und sprenge es auf Aaron und auf seine Kleider und auf seine Söhne und auf die Kleider seiner Söhne mit ihm; und er wird heilig sein und seine Kleider, und seine Söhne und die Kleider seiner Söhne mit ihm.
22 Also thou shall take from the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covers the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),
Und nimm von dem Widder das Fett und den Fettschwanz und das Fett, welches das Eingeweide bedeckt, und das Netz der Leber und die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen ist, und den rechten Schenkel, denn es ist ein Widder der Einweihung-
23 and one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer, out of the basket of unleavened bread that is before Jehovah,
und einen Laib Brot und einen Kuchen geölten Brotes und einen Fladen aus dem Korbe des Ungesäuerten, der vor Jehova ist;
24 and thou shall put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons, and shall wave them for a wave offering before Jehovah.
und lege das alles auf die Hände Aarons und auf die Hände seiner Söhne, und webe es als Webopfer vor Jehova.
25 And thou shall take them from their hands, and burn them on the altar upon the burnt offering, for a sweet savor before Jehovah. It is an offering made by fire to Jehovah.
Und nimm es von ihren Händen und räuchere es auf dem Altar, auf dem Brandopfer, zum lieblichen Geruch vor Jehova: es ist ein Feueropfer dem Jehova.
26 And thou shall take the breast of Aaron's ram of consecration, and wave it for a wave offering before Jehovah, and it shall be thy portion.
Und nimm die Brust von dem Einweihungswidder, der für Aaron ist, und webe sie als Webopfer vor Jehova; und sie soll dein Anteil sein.
27 And thou shall sanctify the breast of the wave offering, and the thigh of the heave offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons,
Und heilige die Brust des Webopfers und den Schenkel des Hebopfers, die gewoben und der gehoben worden ist von dem Einweihungswidder, von dem, der für Aaron, und von dem, der für seine Söhne ist;
28 and it shall be for Aaron and his sons as their portion forever from the sons of Israel, for it is a heave offering. And it shall be a heave offering from the sons of Israel of the sacrifices of their peace offerings, even their heave offering to Jehovah.
und es soll Aaron und seinen Söhnen gehören als eine ewige Gebühr von seiten der Kinder Israel, denn es ist ein Hebopfer; und es soll ein Hebopfer sein von seiten der Kinder Israel, von ihren Friedensopfern: ihr Hebopfer dem Jehova. -
29 And the holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
Und die heiligen Kleider Aarons sollen für seine Söhne sein nach ihm, um sie darin zu salben und sie darin zu weihen.
30 Seven days shall the son that is priest in his stead put them on, when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place.
Sieben Tage soll sie anziehen, wer von seinen Söhnen Priester wird an seiner Statt, welcher in das Zelt der Zusammenkunft hineingehen wird, um im Heiligtum zu dienen. -
31 And thou shall take the ram of consecration, and boil its flesh in a holy place.
Und den Einweihungswidder sollst du nehmen und sein Fleisch an heiligem Orte kochen.
32 And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting.
Und Aaron und seine Söhne sollen das Fleisch des Widders und das Brot, das in dem Korbe ist, essen an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft:
33 And they shall eat those things with which atonement was made, to consecrate and to sanctify them, but a stranger shall not eat of it, because they are holy.
sie sollen die Dinge essen, durch welche Sühnung geschehen ist, um sie zu weihen, um sie zu heiligen; ein Fremder aber soll nicht davon essen, denn sie sind heilig.
34 And if any of the flesh of the consecration, or of the bread, remains to the morning, then thou shall burn the remainder with fire. It shall not be eaten, because it is holy.
Und wenn von dem Fleische der Einweihung und von dem Brote etwas übrigbleibt bis an den Morgen, so sollst du das Übriggebliebene mit Feuer verbrennen; es soll nicht gegessen werden, denn es ist heilig.
35 And thus thou shall do to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee. Seven days thou shall consecrate them.
Und du sollst Aaron und seinen Söhnen also tun, nach allem, was ich dir geboten habe; sieben Tage sollst du sie einweihen.
36 And every day thou shall offer the bullock of sin offering for atonement. And thou shall cleanse the altar when thou make atonement for it, and thou shall anoint it, to sanctify it.
Und einen Farren als Sündopfer sollst du täglich zur Sühnung opfern und den Altar entsündigen, indem du Sühnung für ihn tust; und du sollst ihn salben, um ihn zu heiligen.
37 Seven days thou shall make atonement for the altar, and sanctify it. And the altar shall be most holy. Whatever touches the altar shall be holy.
Sieben Tage sollst du Sühnung tun für den Altar und ihn heiligen; und der Altar soll hochheilig sein: alles, was den Altar anrührt, wird heilig sein.
38 Now this is that which thou shall offer upon the altar: two lambs a year old day by day continually.
Und dies ist es, was du auf dem Altar opfern sollst: zwei einjährige Lämmer des Tages beständig.
39 The one lamb thou shall offer in the morning, and the other lamb thou shall offer at evening.
Das eine Lamm sollst du am Morgen opfern, und das zweite Lamm sollst du opfern zwischen den zwei Abenden,
40 And with the one lamb a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of beaten oil, and the fourth part of a hin of wine for a drink offering.
und ein Zehntel Feinmehl, gemengt mit einem viertel Hin zerstoßenen Öles, und ein Trankopfer, ein viertel Hin Wein, zu dem einen Lamme.
41 And the other lamb thou shall offer at evening, and shall do thereto according to the meal offering of the morning, and according to the drink offering of it, for a sweet savor, an offering made by fire to Jehovah.
Und das zweite Lamm sollst du opfern zwischen den zwei Abenden; wie das Morgenspeisopfer und wie dessen Trankopfer, so sollst du zu diesem opfern, zum lieblichen Geruch, ein Feueropfer dem Jehova:
42 It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tent of meeting before Jehovah, where I will meet with you, to speak to thee there.
ein beständiges Brandopfer bei euren Geschlechtern an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft vor Jehova, wo ich mit euch zusammenkommen werde, um daselbst mit dir zu reden.
43 And there I will meet with the sons of Israel, and the tent shall be sanctified by my glory.
Und ich werde daselbst mit den Kindern Israel zusammenkommen, und es wird geheiligt werden durch meine Herrlichkeit.
44 And I will sanctify the tent of meeting, and the altar. I will also sanctify Aaron and his sons to minister to me in the priest's office.
Und ich werde das Zelt der Zusammenkunft und den Altar heiligen; und Aaron und seine Söhne werde ich heiligen, daß sie mir den Priesterdienst ausüben.
45 And I will dwell among the sons of Israel, and will be their God.
Und ich werde in der Mitte der Kinder Israel wohnen und werde ihr Gott sein.
46 And they shall know that I am Jehovah their God, who brought them forth out of the land of Egypt, that I might dwell among them. I am Jehovah their God.
Und sie werden wissen, daß ich Jehova bin, ihr Gott, der ich sie aus dem Lande Ägypten herausgeführt habe, um in ihrer Mitte zu wohnen; ich bin Jehova, ihr Gott.

< Exodus 29 >