< Ephesians 3 >

1 For this reason I Paul, the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles,
Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios;
2 since indeed ye heard of the administration of the grace of God, which was given to me for you,
Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 that according to revelation he made known to me the mystery, as I wrote before in brief.
Como me foi este mistério manifestado pela revelação (como acima em poucas palavras vos escrevi;
4 With which reading ye can recognize my understanding in the mystery of the Christ,
Pelo que, lendo, podeis entender a minha ciência neste mistério de Christo),
5 which in other generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed by Spirit to his holy apostles and prophets.
O qual noutros séculos não foi manifestado aos filhos dos homens, como agora é revelado pelo espírito aos seus santos apóstolos e profetas;
6 For Gentiles to be fellow-heirs, and of the same body, and fellow partakers of his promise in the Christ through the good news.
A saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Of which I became a helper according to the gift of that grace of God, which was given to me according to the working of his power.
Do qual sou feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 To me, a man less than the least of all the sanctified, this grace was given to preach good news among the Gentiles, the unsearchable wealth of Christ,
A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 and to make all men see what is the administration of the mystery hidden from the ages in God who created all things through Jesus Christ. (aiōn g165)
E mostrar a todos qual seja a comunhão do mistério, que desde todos os séculos esteve oculto em Deus, que por Cristo Jesus criou todas as coisas; (aiōn g165)
10 So that now the manifold wisdom of God might be made known to the principal offices and the positions of authority in the heavenly things, through the church,
Para que agora pela igreja a multiforme sabedoria de Deus seja manifestada aos principados e potestades nos céus,
11 according to the purpose of the ages, which he made in Christ Jesus our Lord, (aiōn g165)
Segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor: (aiōn g165)
12 in whom we have boldness and access in confidence through his faith.
No qual temos ousadia e acesso com confiança, pela fé nele.
13 Therefore I ask that ye not become discouraged at my tribulations on your behalf, which is your glory.
Portanto vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória
14 For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
Por causa disto me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 from whom every patriarchy in heavens and on earth is named.
Do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome.
16 So that he would grant you, according to the wealth of his glory, to be strengthened with power through his Spirit for the inner man,
Para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu espírito no homem interior;
17 for the Christ to dwell in your hearts through faith,
Para que Cristo habite pela fé nos vossos corações; para que, estando arraigados e fundados em amor,
18 having been rooted and grounded in love, so that ye may be able to grasp with all the sanctified what is the breadth and length and depth and height,
Possais perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 and to become aware of the love of the Christ, which transcends knowledge, so that ye may be filled in all the fullness of God.
E conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Now to him who is able to do above extraordinary-above all things that we ask or think-according to the power that works in us,
Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente do que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 to him is the glory in the church in Christ Jesus for all generations of the age of the ages. Truly. (aiōn g165)
A esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as geracões, para todo o sempre. amém. (aiōn g165)

< Ephesians 3 >