< Ephesians 3 >

1 For this reason I Paul, the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles,
ଈଦାଆଁତାକି ମୀ ଲେହେଁତି ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁତାକି କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁ ତାକି ଦସ୍‌ପି ଆ଼ହାମାନି ପା଼ୱୁଲତେଏଁ ।
2 since indeed ye heard of the administration of the grace of God, which was given to me for you,
ମିଙ୍ଗେତାକି ନାଙ୍ଗେ ହୀହାମାଞ୍ଜାନି ମାହାପୂରୁତି କାର୍ମାଟି ସେ଼ବାକିନି କାମାତି କାତା ମୀରୁ ୱେଞ୍ଜାମାଞ୍ଜେରି,
3 that according to revelation he made known to me the mystery, as I wrote before in brief.
ଅ଼ଡ଼େ ଡ଼ୁଗାମାନି କାତା ମାହାପୂରୁ ତା଼ନୁଏ ତ଼ସାନା ପୁଣ୍‌ମ୍ବି କିୟାତେସି, ଏ଼ନିକିଁ ନା଼ନୁ ତଲି ଏ଼ ବାରେ କାତା ଇଚାଣି ରା଼ଚାମାଇଁ;
4 With which reading ye can recognize my understanding in the mystery of the Christ,
ମୀରୁ ଏ଼ଦାଆଁ ପ଼ଡ଼ୱି ଆ଼ହାନା କ୍ରୀସ୍ତତି ଡ଼ୁଗାମାନି କାତା ନା଼ନୁ ଏ଼ନାଆଁ ତେଲ୍‌ହାମାଇଁ ଏ଼ଦାଆଁ ମୀରୁ ତେଲ୍‌ହାଲି ଆ଼ଡିଦେରି,
5 which in other generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed by Spirit to his holy apostles and prophets.
ତଲି କା଼ଲାତା ମାଣ୍‌ସିୟାଁ ତା଼ଣା ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ହାହିଲାଆତେ, ଏ଼ ଡ଼ୁଗାମାନାୟି ନୀଏଁ ସୁଦୁଜୀୱୁଟି ତାନି ସୁଦୁତି ପାଣ୍ତ୍‌ୱି ଆ଼ହାମାନାରି ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍‌ପୁତି ବ଼ଲୁ ୱେହ୍‌ନାରି ତା଼ଣା ଏ଼ନିକିଁ ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ହାମାନେ,
6 For Gentiles to be fellow-heirs, and of the same body, and fellow partakers of his promise in the Christ through the good news.
ଏ଼ ଡ଼ୁଗାମାନି କାତା ଈଦି ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ତା଼ଣାଟି ଜୀହୁଦିୟାଁ ମାହାପୂରୁତି ବ଼ର ବେଟାଆ଼ନି ଲେହେଁ, ଏଟ୍‌କା କୂଡ଼ାତାରି ଜିକେଏ ବାରେଜା଼ଣା ଆଣ୍ତାନା ର଼ ଆଙ୍ଗା ଲେହେଁ ଆ଼ହାନା କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁ ତା଼ଣାଟି ମାହାପୂରୁ ଆ଼ଞ୍ଜାମାନାଣି ବାରେ ବେଟାଆ଼ନେରି ।
7 Of which I became a helper according to the gift of that grace of God, which was given to me according to the working of his power.
ମାହାପୂରୁତି କାମା କିନି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ତଲେ ନାଙ୍ଗେ ଏମିନି କାର୍ମାତି ଦା଼ନା ହୀହାମାଞ୍ଜାନେସି ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ ନେହିଁ କାବ୍ରୁତି ୱେ଼କ୍‌ନାତେଏଁ ଆ଼ହାମାଇଁ ।
8 To me, a man less than the least of all the sanctified, this grace was given to preach good news among the Gentiles, the unsearchable wealth of Christ,
ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁ ବିତ୍ରାଟି ନା଼ନୁ ବାରେତି କିହାଁ ଊଣାତେଏଁ ମାଚି ଜିକେଏ ଏଟ୍‌କା କୂଡ଼ାତି ଲ଼କୁତା଼ଣା ଏଜିକିହାଲି ଆ଼ଡାଆଗାଟି କ୍ରୀସ୍ତତି କାର୍ମାତି ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ୱେ଼କ୍‌ହାଲି ମାହାପୂରୁ ପାରୁ ହୀହାମାଞ୍ଜାନେସି,
9 and to make all men see what is the administration of the mystery hidden from the ages in God who created all things through Jesus Christ. (aiōn g165)
ଅ଼ଡ଼େ ବାରେ ଗା଼ଡ଼ିକିତି ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା ତଲି କା଼ଲାଟିଏ ଡ଼ୁଗାମାନି କାତାତାକି ଏ଼ୱାଣି ଅଣ୍‌ପୁ ଏ଼ନାୟି ଏ଼ଦାଆଁ ଉଜେଡ଼ିତା ତ଼ସାଲି ତାକି ମାହାପୂରୁତି କାର୍ମା ମେ଼ଡ଼ା ଆ଼ହାମାଞ୍ଜାନେ, (aiōn g165)
10 So that now the manifold wisdom of God might be made known to the principal offices and the positions of authority in the heavenly things, through the church,
୧୦ଏ଼ନିକିହିଁ ନୀଏଁ କ୍ରୀସ୍ତାନା କୁଲମିତି କାମାଟି ଲାକପୂରୁତି ସା଼ଲୱି କିନାରି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ଗାଟି ମାହାପୂରୁତି ବୁଦି ନେହିଁକିଁ ପୁଞ୍ଜାଲି ଆ଼ଡିନେରି,
11 according to the purpose of the ages, which he made in Christ Jesus our Lord, (aiōn g165)
୧୧ମାହାପୂରୁ ତାନି କା଼ଲାକା଼ଲାତି ଅଣ୍‌ପୁ ଲେହେଁ ମା଼ ପ୍ରବୁ କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁ ତା଼ଣାଟି ବାରେ କିହାମାନେସି । (aiōn g165)
12 in whom we have boldness and access in confidence through his faith.
୧୨ଏ଼ ପ୍ରବୁ ତା଼ଣା ନାମାମାନାକି ମା଼ର ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣା ସା଼ସାଟି ଆଜାଆନା ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା ହାଜାଲି ସା଼ସା ବେଟାଆ଼ହାମାନାୟି ।
13 Therefore I ask that ye not become discouraged at my tribulations on your behalf, which is your glory.
୧୩ଏ଼ଦାଆଁତାକି ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ବାତିମା଼ଲିମାଞ୍ଜାଇଁ, ମିଙ୍ଗେତାକି ନା଼ନୁ ବେଟାଆ଼ହିମାନି ଦୁକୁ କସ୍ତ ତାକି ସା଼ସା ପିହ୍‌ଆଦୁ, ସାତେଏ ଏ଼ଦି ମୀ ଗାୱୁରମି ତାକି ଆ଼ହାମାନେ ।
14 For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
୧୪ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଆମିନି ଆ଼ବା ତା଼ଣାଟି ଲାକପୂରୁ ଅ଼ଡ଼େ ଦାର୍‌ତିତି ବାରେ କୁଟମି, ତାନି କୂଡ଼ାତି ଦ଼ରୁ ବେଟାଆ଼ହାମାନେ,
15 from whom every patriarchy in heavens and on earth is named.
୧୫ଏ଼ ମାହାପୂରୁ ଆ଼ବା ନ଼କିତା ମେଣ୍ତାକୁତାନା ପ୍ରା଼ତାନା କିହିମାଇଁ ।
16 So that he would grant you, according to the wealth of his glory, to be strengthened with power through his Spirit for the inner man,
୧୬ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ୱାସି ତାନି ଗାୱୁରମିଗାଟି ଦ଼ନ ତାନି ସୁଦୁଜୀୱୁ ତଲେ ମିଙ୍ଗେ ମୀ ଅଣ୍‌ପୁତା ତୀରି ମାଣ୍‌ସି ଆ଼ହାଲି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ହିୟାନେସି,
17 for the Christ to dwell in your hearts through faith,
୧୭ମୀ ନାମୁତଲେ କ୍ରୀସ୍ତ ମୀ ହିୟାଁତା ବାସା କିନେସି, ଏ଼ନିକିଁ ମୀ ଜୀୱୁ ନ଼ୱୁତା ପୁନାଦି ଅ଼ଡ଼େ ଆ଼ଟ୍‌ୱା ତଲେ ତୀରିଆ଼ହାନା ଏଜିକିହାଲି ଆ଼ଡାଆଗାଟି କ୍ରୀସ୍ତତି ଜୀୱୁ ନ଼ୱୁ,
18 having been rooted and grounded in love, so that ye may be able to grasp with all the sanctified what is the breadth and length and depth and height,
୧୮ଏ଼ଦାଆଁ ପୁଞ୍ଜୁ ଇଞ୍ଜାଁ ବାରେ ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁତଲେ ଏମ୍ବାତି ଅ଼ସାରା ଅ଼ଡ଼େ ଲାମ୍ବା ପାଡ୍‌ଣି ଅ଼ଡ଼େ ଗା଼ଡ଼୍‌ୟୁତି ପୁଞ୍ଜାଲି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ବେଟାଆ଼ଦି ।
19 and to become aware of the love of the Christ, which transcends knowledge, so that ye may be filled in all the fullness of God.
୧୯ହାଅ ମୀରୁ ଏ଼ନିକିଁ କ୍ରୀସ୍ତତି ଜୀୱୁ ନ଼ନାଣି ପୁଞ୍ଜେରି ଆତିହିଁ ଜିକେଏ ଏ଼ଦାଆଁ ନେହିଁକିଁ ପୁଞ୍ଜାଲି ଆ଼ଏ, ଅ଼ଡ଼େ ଏଲେକିହିଁ ମାହାପୂରୁତି ଗୂଣୁତଲେ ପାଡାଆ଼ଦୁ ।
20 Now to him who is able to do above extraordinary-above all things that we ask or think-according to the power that works in us,
୨୦ଆମିନି ମାହାପୂରୁ ମା଼ ହିୟାଁତା କାମା କିହିମାନି ତାନି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ତଲେ ମା଼ର ରୀହ୍‌ନାଣି ଅ଼ଡ଼େ ଅଣ୍‌ପିନାଣି କିହାଁ ହା଼ରେକା ଆଗାଡ଼ା ହିୟାଲି ଆ଼ଡାନେସି,
21 to him is the glory in the church in Christ Jesus for all generations of the age of the ages. Truly. (aiōn g165)
୨୧କୁଲମିଟି ଅ଼ଡ଼େ କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁ ତା଼ଣାଟି ଏ଼ ମାହାପୂରୁତି ଗାୱୁରମି କା଼ଲାକା଼ଲାତାକି ମାଣ୍‌ମ୍ବେ । ଆ଼ମେନ୍‌ । (aiōn g165)

< Ephesians 3 >