< Ephesians 3 >

1 For this reason I Paul, the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles,
我——保罗,为了你们这些异族人而成为耶稣基督的囚犯,这里将讲述我如何
2 since indeed ye heard of the administration of the grace of God, which was given to me for you,
(我想你们可能听说过,上帝已经赋予我责任,要我与你们分享上帝的恩典),
3 that according to revelation he made known to me the mystery, as I wrote before in brief.
通过上帝向我显示的一切,将以往隐藏的奥秘清楚展露。之前我曾简短地写过这件事,
4 With which reading ye can recognize my understanding in the mystery of the Christ,
当你阅读本函,就能够了解我对基督奥秘的洞察。
5 which in other generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed by Spirit to his holy apostles and prophets.
过去的世代没有人清楚这一点,但现在灵已经向上帝的圣使徒和先知做了启示,
6 For Gentiles to be fellow-heirs, and of the same body, and fellow partakers of his promise in the Christ through the good news.
证明异族人是共同的继承人,属于同一个身体,通过基督耶稣和福音分享上帝的承诺。
7 Of which I became a helper according to the gift of that grace of God, which was given to me according to the working of his power.
上帝的恩典使我成为福音的传道者,我之所以能这么做,是上帝能力所赐予我的。
8 To me, a man less than the least of all the sanctified, this grace was given to preach good news among the Gentiles, the unsearchable wealth of Christ,
在所有基督徒中,我是最微不足道的一位。但这恩典赐给了我,只为了与异族人分享基督那不可思议的非凡价值,
9 and to make all men see what is the administration of the mystery hidden from the ages in God who created all things through Jesus Christ. (aiōn g165)
帮助每个人看到这奥秘的使命。从一开始,创造一切的上帝就隐藏着这奥秘。 (aiōn g165)
10 So that now the manifold wisdom of God might be made known to the principal offices and the positions of authority in the heavenly things, through the church,
通过教会,上帝要向天堂的统治者和掌权者展示他在所有方面的智慧。
11 according to the purpose of the ages, which he made in Christ Jesus our Lord, (aiōn g165)
通过我们的主基督耶稣,上帝也显示了这样的永恒旨意。 (aiōn g165)
12 in whom we have boldness and access in confidence through his faith.
因为他以及我们对他的信任,我们就能完全自由和自信地来到上帝面前。
13 Therefore I ask that ye not become discouraged at my tribulations on your behalf, which is your glory.
所以我希望你们不要因为我的痛苦而沮丧——这是为了你们,你们应该珍惜它!
14 For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
这就是为什么我跪在天父面前的原因。
15 from whom every patriarchy in heavens and on earth is named.
因为天上地上的每个家庭,其天性和品格都来自天父。
16 So that he would grant you, according to the wealth of his glory, to be strengthened with power through his Spirit for the inner man,
我跪求从他丰饶的荣耀、通过他的灵,用他的能力强化你们内心深处的力量。
17 for the Christ to dwell in your hearts through faith,
愿基督于你们同在,因为你们相信他。当你们深植于爱之中,
18 having been rooted and grounded in love, so that ye may be able to grasp with all the sanctified what is the breadth and length and depth and height,
就有能力与所有上帝的子民一起,理解基督之爱的长度、广度、高度和深度。
19 and to become aware of the love of the Christ, which transcends knowledge, so that ye may be filled in all the fullness of God.
愿你们知晓基督超越知识的爱,让你们因上帝的丰饶而圆满完全。
20 Now to him who is able to do above extraordinary-above all things that we ask or think-according to the power that works in us,
通过上帝影响我们的力量,愿他给予我们的,远超过我们所求、甚至我们所想的,
21 to him is the glory in the church in Christ Jesus for all generations of the age of the ages. Truly. (aiōn g165)
愿他在教会中能通过基督耶稣获得世代荣耀,直到永远。阿门 (aiōn g165)

< Ephesians 3 >