< 1 Thessalonians 3 >

1 Therefore, no longer covering over it, we preferred to be left behind in Athens alone.
Kwa eyu, patayele tibhuesya lepi kuvumilila zaidi, lafikilili kuwa yayele syana kubakila khola Athene tete tayhoto.
2 And we sent Timothy, our brother, and a helper of God, and our fellow workman in the good news of the Christ, in order to establish you and to encourage you about your faith,
Twamtumili Timotheo ndhongo bhitu na n'tumishi wa K'yara ku injili ya Kristu, kubhaimalisha ni kabhafaliji kuhusiana ni imani ya yhomo.
3 for no man to be disturbed by these afflictions. For ye yourselves know that we are set for this.
Twaketilli agha ili kusudi akotokuya yuoayhola wa kuteteleka kup'etela mateso agha, kwa ndabha mwayhomo mmanyili kuwa tumalili teulibhwa kwajia ya ele.
4 For also when we were with you we foretold you that we were going to be oppressed, just as it also happened, and ye know.
Kwa kueli, muda watayele pamonga ni namu, twalondili kubhajobhela ya kuwa twayele papipi kukabha mateso, na agha ghahomili kama kammanyili.
5 Because of this, I too, no longer covering over it, sent in order to know your faith, lest somehow he who tempts was tempting you, and our labor became in vain.
Kwa ndabha eye, paniyele ni bhuesya lepi kuvumilila kabhele natumili kusudi ni kabhaa kumanya juu ya imani ya yhomo. Bhuenda mjalibu ayele abha jalibu, ni mbhombho yhitu yibhuesya kuya bure.
6 But now of Timothy, having come to us from you, and having proclaimed good news to us of your faith and love, and that ye always have a good recollection of us, longing to see us, just as we also you,
Lakini Timotheo ahidili kwa tete kuhomela kwa muenga na atuletili malobhi mema juu ya imani ni upendo bhuinu. Atujobhili ya ndabha mwitamani kutubhona na kama katuyete tee titamani kubhabhona muenga.
7 because of this, brothers, we were encouraged toward you in all our affliction and necessity through your faith.
Kwa ndabha eye, ndongo twafalijiki sana ni muenga kwa ndabha ya imani ya yhomo, ki tabu ni mateso ghitu ghoa.
8 Because now we live, if ye stand firm in the Lord.
Kwa henu tiishi, kama mkayemai ngangali kwa Bwana.
9 For what thanks can we repay God about you, for all the joy in which we rejoiced because of you before our God,
Kwani shukrani seleku tumpelai K'yara kwajia yhoto, kwa furaha syoa twatuje nasu palongolo pa K'yara juu ya yhoto?
10 praying night and day above extraordinary in order to see your face and to mend the deficiencies of your faith?
Twisoma sana pakilu ni pamusi ili tubhwesyai kujibhona pamiu pa yhoto ni kubhayongesela kakipongoka mu imani ya yhomo.
11 Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.
K'yara wa yhoto na ni Dadi muene, ni Bwana was yhoto Yesu atuyongeselai njela ya yhoto ya kufika kwa yhomo.
12 And may the Lord make you increase and abound in love toward each other, and toward all men, just as also we toward you,
Ni Bwana afwanyai muyongesekai ni kuzidi kup'etela lipendo, mkagananai ni kubhagana bhanu bhoa, Kama katukabha ketela muenga.
13 in order to establish your hearts unblameable in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his sanctified.
Na afwanyai naa ili aimalishai miteema yhinu iyelai bila lawama mu utakatifu palongolo pa K'yara wa yhoto na ni Dadi wa yhoto ku ujio wa Bwana Yesu pamonga ni bhatakatifu bhake bhoa.

< 1 Thessalonians 3 >