< Job 18 >

1 Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:
Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
2 Hoe lang is het, dat gijlieden een einde van woorden zult maken? Merkt op, en daarna zullen wij spreken.
Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
3 Waarom worden wij geacht als beesten, en zijn onrein in ulieder ogen?
Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
4 O gij, die zijn ziel verscheurt door zijn toorn! Zal om uwentwil de aarde verlaten worden, en zal een rots versteld worden uit haar plaats?
Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
5 Ja, het licht der goddelozen zal uitgeblust worden, en de vonk zijns vuurs zal niet glinsteren.
Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
6 Het licht zal verduisteren in zijn tent, en zijn lamp zal over hem uitgeblust worden.
Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
7 De treden zijner macht zullen benauwd worden, en zijn raad zal hem nederwerpen.
Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
8 Want met zijn voeten zal hij in het net geworpen worden, en zal in het wargaren wandelen.
Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
9 De strik zal hem bij de verzenen vatten; de struikrover zal hem overweldigen.
Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
10 Zijn touw is in de aarde verborgen, en zijn val op het pad.
Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
11 De beroeringen zullen hem rondom verschrikken, en hem verstrooien op zijn voeten.
Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
12 Zijn macht zal hongerig wezen, en het verderf is bereid aan zijn zijde.
Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
13 De eerstgeborene des doods zal de grendelen zijner huid verteren, zijn grendelen zal hij verteren.
Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
14 Zijn vertrouwen zal uit zijn tent uitgerukt worden; zulks zal hem doen treden tot den koning der verschrikkingen.
Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
15 Zij zal wonen in zijn tent, waar zij de zijne niet is; zijn woning zal met zwavel overstrooid worden.
[Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
16 Van onder zullen zijn wortelen verdorren, en van boven zal zijn tak afgesneden worden.
Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
17 Zijn gedachtenis zal vergaan van de aarde, en hij zal geen naam hebben op de straten.
Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
18 Men zal hem stoten van het licht in de duisternis, en men zal hem van de wereld verjagen.
Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
19 Hij zal geen zoon, noch neef hebben onder zijn volk; en niemand zal in zijn woningen overig zijn.
Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
20 Over zijn dag zullen de nakomelingen verbaasd zijn, en de ouden met schrik bevangen worden.
Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
21 Gewisselijk, zodanige zijn de woningen des verkeerden, en dit is de plaats desgenen die God niet kent.
Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.

< Job 18 >