< 2 Timotheüs 3 >

1 En weet dit, dat in de laatste dagen ontstaan zullen zware tijden.
Hianagi kagra Timotiga antahi ani' huo, mona mopa vagaresia knama atupa'ma hanigeno'a, tusi'a knaza fore hugahie.
2 Want de mensen zullen zijn liefhebbers van zichzelven, geldgierig, laatdunkend, hovaardig, lasteraars, den ouderen ongehoorzaam, ondankbaar, onheilig.
Na'ankure ana knama fore hanige'za, vahe'mo'za zamagraguke zamagesa nentahi'za, zagogu zamesinente'za, zamagra zamufga ra nehu'za, vahe zamage henkami netre'za, urinkege nehu'za, zamarera zamafa naneke erizafa osu'za, vahera muse kea huozmante'za, agru hu'za omanigahaze.
3 Zonder natuurlijke liefde, onverzoenlijk, achterklappers, onmatig, wreed, zonder liefde tot de goeden,
Vaheku zamavesi ozamante'za, kumizmi otrente atrente nosu'za mago zamarimpa hu'za eri fatgo osu'za, vahe zamarimpa nere'za, vahe zamefiga'a ke nehu'za, manirava ohe'za, vahe zamata zamizankuke nehu'za, knare'zama hu'zankura zameosigahie.
4 Verraders, roekeloos, opgeblazen, meer liefhebbers der wellusten dan liefhebbers Gods;
Hagi vahera komoru (betray) hunezmante'za, vaheku antahiozmi'za, osu'naza zante havige hu'za zmavufga ra nehu'za, mopafi mani'zante zamesinente'za, Anumzama avesi antega kana atregahaze.
5 Hebbende een gedaante van godzaligheid, maar die de kracht derzelve verloochend hebben. Heb ook een afkeer van dezen.
Zamagra Anumzamofo avu'avara amega zamufareti nehu'za, zamagra tusi'a hanave Anumzamofompi me'neana zamefi hunemize. E'inama nehaza vahera nezmatrenka mani rure hunka manio.
6 Want van dezen zijn het, die in de huizen insluipen, en nemen de vrouwkens gevangen, die met zonden geladen zijn, en door menigerlei begeerlijkheden gedreven worden;
Na'ankure amu'nozamifina mago'a vahe'mo'za vahe nompi antagrige antagrige hu'za mareneri'za, zamagu'amo'a hanave otigeno kumipi kna zamesige'za mani'naza a'nemokizmi, kereti zamazeri havia hazage'za, naneke'zmi erizafa nehu'za zamavemanesia zante hakare'a havizana erifore nehaze.
7 Vrouwkens, die altijd leren, en nimmermeer tot kennis der waarheid kunnen komen.
Mika zupa ana a'nea rempi huzamige'za nentahizanagi, tamage nanekea antahi ama nosaze.
8 Gelijkerwijs nu Jannes en Jambres Mozes tegenstonden, alzo staan ook deze de waarheid tegen; mensen, verdorven zijnde van verstand, verwerpelijk aangaande het geloof.
Janesi'ene Jambresikea korapara Mosesena ke ha'rente'na'e, ana zanke hu'za rempi huzmi vahe'mo'za tamage kemofona ha'renentaze. Antahintahi zamimo'a savri higeno, zamentintimo'a haviza hu'ne.
9 Maar zij zullen niet meerder toenemen; want hun uitzinnigheid zal allen openbaar worden, gelijk ook die van genen geworden is.
Hu'neanagi zamagra magore hu'za tagateoregahaze. Maka vahe'mo'za kesazana antahintahi'zamimo'a neginagi hu'ne. Janesi'ene Jambresike neginena'a kna hugahaze.
10 Maar gij hebt achtervolgd mijn leer, wijze van doen, voornemen, geloof, lankmoedigheid, liefde, lijdzaamheid.
Hagi Timotiga rempi hunezmua kere nevaririne, nagri mani'zane, mago'za hunaku nagesa antahuane, namentinti huane, kafegafa osu'na ako nehe'na, navesi nezmante'na, knafi nemani'na anazanku osu kazigazi nehuaza hunka nevaririne.
11 Mijn vervolgingen, mijn lijden, zulks als mij overkomen is in Antiochie, in Ikonium en in Lystre; hoedanige vervolgingen ik geleden heb, en de Heere heeft mij uit alle verlost.
Nazanva ante'za nahe'za nazeri haviza nehu'za, nataza nenami'za neganke'za Antioku kumate'ma hu'nazane, Ikonium kumate ene Listra kumate enema, naheza nazeri haviza nehazage'na kna zampina mase'na oti'na nehue. Ana hazanagi ana miko zampintira Ra Anumzamo nahokeheno nazeri natre'ne!
12 En ook allen, die godzaliglijk willen leven in Christus Jezus, die zullen vervolgd worden.
Tamage, aza'o Krais Jisasimpi hagerfino Anumzamofo avu'avate mani'naku hanimofona, vahe'mo'za knara zamante'za zamazeri haviza hugahaze.
13 Doch de boze mensen en bedriegers zullen tot erger voortgaan, verleidende en wordende verleid.
Hianagi havi vahe'mo'zane krunage nehaza vahemo'zanena, haviza nehaza zampintira agtere'za tusi'a havizampi ufregahaze. Vahe'ma rezmatga nehaza'zantera, ana zanke hu'za zamagri'enena rezmatga hugahaze.
14 Maar blijft gij in hetgeen gij geleerd hebt, en waarvan u verzekering gedaan is, wetende, van wien gij het geleerd hebt;
Ana hugahzanagi kagra, kazigazi hunka ko'ma rempima hunka antahinana kea azeri hanavetio. Tagrama rempima hugami'nonazana kagra antahinka kenka hu'nane.
15 En dat gij van kinds af de heilige Schriften geweten hebt, die u wijs kunnen maken tot zaligheid, door het geloof, hetwelk in Christus Jezus is.
Osi'moka otage avontafepima me'nea nanekea antahime enka e'nane, e'i ana nanekemo knare kagukagesa negamina kamentinti nehunka, Krais Jisasipinti kahokeno kagu'vazizana erigahane.
16 Al de Schrift is van God ingegeven, en is nuttig tot lering, tot wederlegging, tot verbetering, tot onderwijzing, die in de rechtvaardigheid is;
Anumzamo huzamasmige'za maka ruotage avontafepi me'nea nanekea kre'nazankino, rempima huzmi'sanana knare azahuzana me'neankino zamazeri fatgo nehuno, kazaki'zana eri fatgo nehuno, huzmeri hanige'za fatgo avu'ava hu'zankuke zamagesa antahigahaze.
17 Opdat de mens Gods volmaakt zij, tot alle goed werk volmaaktelijk toegerust.
Na'ankure Anumzamofo vahe'mo'za atupa'ma hu'zankura ana nanekemo vite'zmante'nena, maka knare eri'za zamia erigahaze.

< 2 Timotheüs 3 >