< 2 Timotheüs 3 >

1 En weet dit, dat in de laatste dagen ontstaan zullen zware tijden.
你該知道,末世必有危險的日子來到。
2 Want de mensen zullen zijn liefhebbers van zichzelven, geldgierig, laatdunkend, hovaardig, lasteraars, den ouderen ongehoorzaam, ondankbaar, onheilig.
因為那時,人要專顧自己,貪愛錢財,自誇,狂傲,謗讟,違背父母,忘恩負義,心不聖潔,
3 Zonder natuurlijke liefde, onverzoenlijk, achterklappers, onmatig, wreed, zonder liefde tot de goeden,
無親情,不解怨,好說讒言,不能自約,性情凶暴,不愛良善,
4 Verraders, roekeloos, opgeblazen, meer liefhebbers der wellusten dan liefhebbers Gods;
賣主賣友,任意妄為,自高自大,愛宴樂,不愛上帝,
5 Hebbende een gedaante van godzaligheid, maar die de kracht derzelve verloochend hebben. Heb ook een afkeer van dezen.
有敬虔的外貌,卻背了敬虔的實意;這等人你要躲開。
6 Want van dezen zijn het, die in de huizen insluipen, en nemen de vrouwkens gevangen, die met zonden geladen zijn, en door menigerlei begeerlijkheden gedreven worden;
那偷進人家、牢籠無知婦女的,正是這等人。這些婦女擔負罪惡,被各樣的私慾引誘,
7 Vrouwkens, die altijd leren, en nimmermeer tot kennis der waarheid kunnen komen.
常常學習,終久不能明白真道。
8 Gelijkerwijs nu Jannes en Jambres Mozes tegenstonden, alzo staan ook deze de waarheid tegen; mensen, verdorven zijnde van verstand, verwerpelijk aangaande het geloof.
從前雅尼和佯庇怎樣敵擋摩西,這等人也怎樣敵擋真道。他們的心地壞了,在真道上是可廢棄的。
9 Maar zij zullen niet meerder toenemen; want hun uitzinnigheid zal allen openbaar worden, gelijk ook die van genen geworden is.
然而他們不能再這樣敵擋;因為他們的愚昧必在眾人面前顯露出來,像那二人一樣。
10 Maar gij hebt achtervolgd mijn leer, wijze van doen, voornemen, geloof, lankmoedigheid, liefde, lijdzaamheid.
但你已經服從了我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心、忍耐,
11 Mijn vervolgingen, mijn lijden, zulks als mij overkomen is in Antiochie, in Ikonium en in Lystre; hoedanige vervolgingen ik geleden heb, en de Heere heeft mij uit alle verlost.
以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫、苦難。我所忍受是何等的逼迫;但從這一切苦難中,主都把我救出來了。
12 En ook allen, die godzaliglijk willen leven in Christus Jezus, die zullen vervolgd worden.
不但如此,凡立志在基督耶穌裏敬虔度日的也都要受逼迫。
13 Doch de boze mensen en bedriegers zullen tot erger voortgaan, verleidende en wordende verleid.
只是作惡的和迷惑人的,必越久越惡,他欺哄人,也被人欺哄。
14 Maar blijft gij in hetgeen gij geleerd hebt, en waarvan u verzekering gedaan is, wetende, van wien gij het geleerd hebt;
但你所學習的,所確信的,要存在心裏;因為你知道是跟誰學的,
15 En dat gij van kinds af de heilige Schriften geweten hebt, die u wijs kunnen maken tot zaligheid, door het geloof, hetwelk in Christus Jezus is.
並且知道你是從小明白聖經,這聖經能使你因信基督耶穌,有得救的智慧。
16 Al de Schrift is van God ingegeven, en is nuttig tot lering, tot wederlegging, tot verbetering, tot onderwijzing, die in de rechtvaardigheid is;
聖經都是上帝所默示的,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,
17 Opdat de mens Gods volmaakt zij, tot alle goed werk volmaaktelijk toegerust.
叫屬上帝的人得以完全,預備行各樣的善事。

< 2 Timotheüs 3 >