< 2 Timotheüs 3 >

1 En weet dit, dat in de laatste dagen ontstaan zullen zware tijden.
Bu dawa: ma! Soge wadela: mu eso gadenesea, se nabasu hou bagade ba: mu.
2 Want de mensen zullen zijn liefhebbers van zichzelven, geldgierig, laatdunkend, hovaardig, lasteraars, den ouderen ongehoorzaam, ondankbaar, onheilig.
Dunu da ilia hanai hou hamomu. Ilia uasu amola hidale gasa fi hamomu. Ilia gadei sia: bagade sia: mu. Ilia eda amola ame, ela sia: hame nabimu. Ilia asigi hou ba: sea, hame nodomu. Ilia Gode Ea hou higamu.
3 Zonder natuurlijke liefde, onverzoenlijk, achterklappers, onmatig, wreed, zonder liefde tot de goeden,
Ilia asigi hou amola gogolema: ne olofosu hou yolesimu. Ilia dunu wadela: ma: ne udigili baligidu sia: sia: mu. Ilia da nimi bagadewane ba: mu. Gegesu bagade ba: mu. Ilia hou ida: iwane bagade higamu.
4 Verraders, roekeloos, opgeblazen, meer liefhebbers der wellusten dan liefhebbers Gods;
Ilia da bagadewane hohonomu. Ilia esalusu mae dawa: le, gasa fili hidale hamomu. Ilia Gode Ea hou yolesili, hedesu fawane hanamu.
5 Hebbende een gedaante van godzaligheid, maar die de kracht derzelve verloochend hebben. Heb ook een afkeer van dezen.
Ilia dabuagado Gode Ea hou lalegaguiwane ba: mu. Be ilia Gode Ea gasa bagade hou higamu. Amo dunuma mae gilisima.
6 Want van dezen zijn het, die in de huizen insluipen, en nemen de vrouwkens gevangen, die met zonden geladen zijn, en door menigerlei begeerlijkheden gedreven worden;
Mogili ilia diasu eno diasu eno amoga asili, ilia gasa hame uda ilima fa: no bobogema: ne sia: beba: le, wadela: le lamu. Amo uda ilia wadela: i hou hamoi dagoiba: le eso huluane gogosiane, ilia hanai hou da ilima sefasisu liligi agoane ba: sa.
7 Vrouwkens, die altijd leren, en nimmermeer tot kennis der waarheid kunnen komen.
Ilia dawa: su logo hogolala, be dafawane hou hamedafa ba: sa.
8 Gelijkerwijs nu Jannes en Jambres Mozes tegenstonden, alzo staan ook deze de waarheid tegen; mensen, verdorven zijnde van verstand, verwerpelijk aangaande het geloof.
Ya: nisi amola Ya: mabalisi, da musa: hemonega Mousesema ha lai. Amo defele, na waha sia: i dunu da dafawane hou amoma ha laiwane esala. Ilia asigi dawa: su da noga: le hame hamobeba: le, ilia dafawaneyale dawa: su hou da dafai dagoi.
9 Maar zij zullen niet meerder toenemen; want hun uitzinnigheid zal allen openbaar worden, gelijk ook die van genen geworden is.
Be eno dunu huluane da ilia gagaoui hou dawa: digimu. Amaiba: le, ilia logo da hedolo hedofai dagoi ba: mu. Amo hou da Ya: nisi amola Ya: mabalisi, elama doaga: i.
10 Maar gij hebt achtervolgd mijn leer, wijze van doen, voornemen, geloof, lankmoedigheid, liefde, lijdzaamheid.
Be di da na olelesu, na hou amola na hanai hamomu, amoma fa: no bobogei dagoi. Dia da na dafawaneyale dawa: su hou, na hedolo hame yolesisu hou, na asigidafa hou,
11 Mijn vervolgingen, mijn lijden, zulks als mij overkomen is in Antiochie, in Ikonium en in Lystre; hoedanige vervolgingen ik geleden heb, en de Heere heeft mij uit alle verlost.
na se nabasu hou amola na da: i dioi hou amo huluane di da ba: i dagoi. A: dioge moilai bai bagade amo ganodini na se baligili nabi, amo di dawa: Be na esaloma: ne, Hina Gode da na gaga: i.
12 En ook allen, die godzaliglijk willen leven in Christus Jezus, die zullen vervolgd worden.
Nowa dunu da Yesu Gelesuma madelagili hou ida: iwane ganodini esalumusa: dawa: sea, e da se iasu nabimu.
13 Doch de boze mensen en bedriegers zullen tot erger voortgaan, verleidende en wordende verleid.
Amola wadela: i hamosu dunu amola dabua fawane moloi ogogosu dunu, ilia hou da bu heda: le baligili wadela: iwane ba: mu. Ilia eno dunuma ogogomu amola ilisu ilia dogoga ogogomu.
14 Maar blijft gij in hetgeen gij geleerd hebt, en waarvan u verzekering gedaan is, wetende, van wien gij het geleerd hebt;
Be di mae yolesili, sia: musa: dima olelei liligi gasawane lalegaguma. Dia olelesu dunu di dawa:
15 En dat gij van kinds af de heilige Schriften geweten hebt, die u wijs kunnen maken tot zaligheid, door het geloof, hetwelk in Christus Jezus is.
Amola dia mano fonobahadi eso amogainini, di da Gode Ea Sia: hadigi gala dawa: i. Amo sia: da Yesu Gelesu Ea hou lalegagubiba: le, gaga: su ba: mu, amo dawa: su Gode Ea sia: da dima olelesa.
16 Al de Schrift is van God ingegeven, en is nuttig tot lering, tot wederlegging, tot verbetering, tot onderwijzing, die in de rechtvaardigheid is;
Gode Hi fawane da Gode Sia: Dedei huluanedafa olelei dagoi. Amo Gode Sia: Dedei da dafawane hou amola dunu ilia wadela: i hou hamobeba: le ilima gagabole sia: , wadela: i hou hahamosu hou amola hou ida: iwane hamomusa: gini olelesu hou, amo hou huluane olelemusa: defele diala.
17 Opdat de mens Gods volmaakt zij, tot alle goed werk volmaaktelijk toegerust.
Amo sia: dawa: beba: le, Gode Ea hawa: hamosu dunu da hou ida: iwane huluane hamomusa: noga: le dawa: mu.

< 2 Timotheüs 3 >