< Psalmen 119 >

1 Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die nach dem Gesetze Jahwes wandeln.
2 Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
Wohl denen, die seine Zeugnisse beachten, ihn von ganzem Herzen suchen,
3 Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
auch keinen Frevel verübt haben, sondern auf seinen Wegen gewandelt sind.
4 HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
Du hast deine Befehle verordnet, daß man sie eifrig beobachten soll.
5 Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
Möchte doch mein Wandel fest sein, daß ich deine Satzungen beobachte.
6 Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
Dann werde ich nicht zu Schanden werden, wenn ich auf alle deine Gebote blicke.
7 Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
Ich will dich mit redlichem Herzen preisen, wenn ich deine gerechten Ordnungen erlerne.
8 Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
Deine Satzungen will ich beobachten: verlaß mich nicht völlig!
9 Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
Wodurch kann ein Jüngling seinen Pfad rein erhalten? Indem er deine Satzungen beobachtet gemäß deinem Worte.
10 Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
Von ganzem Herzen suche ich dich: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11 Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
In meinem Herzen berge ich dein Wort, damit ich mich nicht an dir versündige.
12 HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
Gepriesen seist du, Jahwe; lehre mich deine Satzungen!
13 Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
Mit meinen Lippen verkünde ich alle Ordnungen deines Mundes.
14 Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
An dem Wege, den deine Zeugnisse gebieten, freue ich mich wie über irgend welchen Reichtum.
15 Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
Über deine Befehle will ich sinnen und deine Pfade betrachten.
16 Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
An deinen Satzungen will ich mich ergötzen, dein Wort nicht vergessen.
17 Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
Thue deinem Knechte wohl, daß ich lebe, so will ich dein Wort beobachten.
18 Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
Decke meine Augen auf, damit ich erschaue Wunder aus deinem Gesetz.
19 Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
Ein Gast bin ich auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
20 Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
Meine Seele reibt sich auf vor Verlangen nach deinen Ordnungen zu jeder Zeit.
21 Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
Du hast die verfluchten Übermütigen bedroht, die von deinen Geboten abirrten.
22 Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich habe deine Zeugnisse beachtet.
23 Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
Haben auch Fürsten sich hingesetzt, sich wider mich beredet - dein Knecht sinnt über deine Satzungen nach.
24 Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
Ja, deine Zeugnisse sind mein Ergötzen, deine Befehle sind meine Berater.
25 Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
Meine Seele klebt am Staube; belebe mich gemäß deinem Worte.
26 Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
Ich erzählte meine Wege, da erhörtest du mich; lehre mich deine Satzungen.
27 Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
Laß mich den Weg, den deine Befehle gebieten, verstehen, so will ich über deine Wunder nachsinnen.
28 Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
Meine Seele thränt vor Kummer; richte mich auf gemäß deinem Worte.
29 Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
Den Weg der Lüge halte fern von mir und begnadige mich mit deinem Gesetze.
30 Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Ordnungen vor mich hingestellt.
31 Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
Ich hänge an deinen Zeugnissen; Jahwe, laß mich nicht zu Schanden werden!
32 Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir das Herz weit.
33 He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
Lehre mich, Jahwe, den Weg deiner Satzungen, damit ich ihn bis zuletzt beachte.
34 Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
Laß mich einsichtig werden, damit ich dein Gesetz beachte und von ganzem Herzen halte.
35 Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
Laß mich auf dem Pfade deiner Gebote einhergehen, denn an ihm habe ich Gefallen.
36 Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht dem ungerechten Gewinn.
37 Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
Ziehe meine Augen davon ab, daß sie nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
38 Bevestig Uw toezegging aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
Erfülle deinem Knechte deine Verheißung, die der Furcht vor dir gegeben ist.
39 Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
Laß die Schmach, die ich fürchte, an mir vorübergehen; denn deine Ordnungen sind gut.
40 Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
Fürwahr, mich verlangt nach deinen Befehlen; belebe mich durch deine Gerechtigkeit.
41 Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
Mögen deine Gnadenerweisungen, Jahwe, über mich kommen, dein Heil gemäß deiner Verheißung,
42 Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
daß ich dem, der mich lästert, etwas antworten kann; denn ich vertraue auf dein Wort.
43 En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
Und entziehe meinem Munde nicht völlig das Wort der Wahrheit, denn auf deine Gerichte harre ich.
44 Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
Und ich will dein Gesetz beständig beobachten, immer und ewig,
45 En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
so werde ich in weitem Raume wandeln, denn ich habe deine Befehle gesucht.
46 Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
Und ich will von deinen Zeugnissen vor Königen reden und mich nicht schämen.
47 En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
Ich ergötze mich an deinen Geboten, die ich lieb gewonnen habe.
48 En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
Und ich erhebe meine Hände zu deinen Geboten, die ich lieb gewonnen, und will nachsinnen über deine Satzungen.
49 Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
Gedenke des Worts an deinen Knecht, dieweil du mich harren ließest.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
Das ist mein Trost in meinem Elend, daß mich dein Wort neu belebte.
51 De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
Übermütige haben mich gar sehr verspottet; von deinem Gesetze bin ich nicht abgewichen.
52 Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
Ich gedachte deiner Gerichte von Uralters her, Jahwe, da tröstete ich mich.
53 Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
Zornglut hat mich erfaßt wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
Anlaß zu Lobpreis wurden mir deine Satzungen da, wo ich als Fremdling weile.
55 HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
Ich gedachte des Nachts an deinen Namen, Jahwe, und beobachtete dein Gesetz.
56 Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Solches ward mir zu teil, denn ich habe deine Befehle beachtet.
57 Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
Ich sprach: Mein Teil ist, Jahwe, deine Worte zu beobachten.
58 Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
Von ganzem Herzen habe ich deine Gunst gesucht; sei mir gnädig gemäß deiner Verheißung.
59 Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
Ich überdachte meine Wege und lenkte meine Füße deinen Zeugnissen zu.
60 Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
Ich eilte und zauderte nicht, deine Gebote zu beobachten.
61 De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
Die Stricke der Gottlosen umgaben mich; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
62 Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
Mitten in der Nacht erhebe ich mich, dir wegen deiner gerechten Ordnungen zu danken.
63 Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
Ich bin ein Genosse aller derer, die dich fürchten und deine Befehle beobachten.
64 HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
Von deiner Gnade, Jahwe, ist die Erde voll; lehre mich deine Satzungen.
65 Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
Du hast deinem Knechte Gutes erwiesen, Jahwe, gemäß deinem Worte.
66 Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
67 Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
Bevor ich gedemütigt ward, ging ich irre, nun aber beobachte ich dein Wort.
68 Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
Gütig bist du und thust wohl; lehre mich deine Satzungen.
69 De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
Die Übermütigen haben mir Lüge angedichtet; ich aber beachte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
Stumpf wie Fett ist ihr Sinn; ich aber ergötze mich an deinem Gesetze.
71 Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
Es war heilsam für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
72 De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
Das Gesetz deines Mundes ist köstlicher für mich, als Tausende Goldes und Silbers.
73 Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
Deine Hände haben mich geschaffen und bereiteten mich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Gebote lerne.
74 Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, denn ich harre auf dein Wort.
75 Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
Ich weiß, Jahwe, daß deine Gerichte gerecht sind, und daß du in Treue mich gedemütigt hast.
76 Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
Möchte doch deine Gnade dienen, mich zu trösten, nach deiner Verheißung an deinen Knecht.
77 Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
Möchte dein Erbarmen über mich kommen, daß ich lebe, denn dein Gesetz ist mein Ergötzen.
78 Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
Laß die Übermütigen zu Schanden werden, weil sie mich ohne Grund gebeugt haben; ich sinne nach über deine Befehle.
79 Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
Mir mögen sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen.
80 Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
Möge mein Herz in deinen Satzungen unsträflich sein, damit ich nicht zu Schanden werde.
81 Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
82 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: “Wann wirst du mich trösten?”
83 Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
Denn ich gleiche einem Schlauch im Rauche; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
84 Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
Wie viel sind der Lebenstage deines Knechts? Wann wirst du an meinen Verfolgern das Gericht vollstrecken?
85 De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die deinem Gesetze nicht entsprechen.
86 Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
Alle deine Gebote sind Wahrheit. Ohne Grund verfolgen sie mich: hilf mir!
87 Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
Gar leicht hätten sie mich auf Erden aufgerieben, obgleich ich von deinen Befehlen nicht gelassen habe.
88 Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
Gemäß deiner Gnade erhalte mich am Leben, damit ich das Zeugnis deines Mundes beobachte.
89 Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
Auf ewig, Jahwe, steht dein Wort im Himmel fest.
90 Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
Durch alle Geschlechter währt deine Treue; du hast die Erde hingestellt und sie blieb stehen.
91 Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
Nach deinen Ordnungen stehen sie noch heut, denn das alles sind deine Diener.
92 Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
Wenn nicht dein Gesetz mein Ergötzen gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
93 Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
Nimmermehr will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich am Leben erhalten.
94 Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
Dein bin ich, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
95 De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
Die Gottlosen haben auf mich gelauert, mich umzubringen. Ich merke auf deine Zeugnisse.
96 In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
Von allem sonstigen Umfang habe ich ein Ende gesehen: überaus weitreichend ist dein Gebot.
97 Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
Wie liebe ich dein Gesetz! Allezeit ist es mein Sinnen.
98 Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
Dein Gebot macht mich weiser, als es meine Feinde sind, denn es ist für immer mein.
99 Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
Ich bin klüger als alle, die mich gelehrt haben, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Ich bin einsichtiger als Greise, denn ich beachte deine Befehle.
101 Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
Von jedem schlimmen Pfade hielt ich meine Füße zurück, um dein Wort zu beobachten.
102 Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
Von deinen Ordnungen wich ich nicht, denn du unterwiesest mich.
103 Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
Wie süß sind meinem Gaumen deine Verheißungen, süßer als Honig meinem Munde.
104 Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
Durch deine Befehle werde ich einsichtig, darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105 Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
106 Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
Ich habe geschworen und hielt es, deine gerechten Ordnungen zu beobachten.
107 Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
Ich bin schwer gebeugt; Jahwe, belebe mich nach deinem Worte.
108 Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
Laß dir, Jahwe, die freiwilligen Opfer meines Mundes gefallen und lehre mich deine Ordnungen.
109 Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
Ich trage mein Leben beständig in meiner Hand und habe dein Gesetz nicht vergessen.
110 De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt, und von deinen Befehlen bin ich nicht abgeirrt.
111 Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
Ich habe deine Zeugnisse für immer zum Besitz erhalten, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
112 Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
Ich neige mein Herz dazu, nach deinen Satzungen zu thun, für immer, bis zuletzt.
113 Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
Zwiespältige hasse ich und dein Gesetz habe ich lieb.
114 Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
Du bist mein Schirm und mein Schild, auf dein Wort harre ich.
115 Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
Weicht von mir, ihr Bösewichter, daß ich die Gebote meines Gottes beachte.
116 Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
Stütze mich deiner Verheißung gemäß, daß ich lebe, und laß mich mit meiner Hoffnung nicht zu Schanden werden.
117 Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
Stärke mich, daß mir geholfen werde, so will ich mich an deinen Satzungen beständig ergötzen.
118 Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
Du verwirfst alle, die sich von deinen Satzungen verirren, denn fruchtlos ist ihr Trügen.
119 Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
Für Schlacken erachtest du alle Gottlosen auf Erden; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
Mein Leib schaudert aus Furcht vor dir, und ich bange vor deinen Gerichten.
121 Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlasse mich nicht meinen Unterdrückern.
122 Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein; laß die Übermütigen mich nicht unterdrücken.
123 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
Meine Augen schmachten nach deiner Hilfe und nach deinem gerechten Spruche.
124 Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
Verfahre mit deinem Knechte deiner Gnade gemäß und lehre mich deine Satzungen.
125 Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
Dein Knecht bin ich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Zeugnisse erkenne.
126 Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
Zeit ist's zu handeln für Jahwe; sie haben dein Gesetz gebrochen.
127 Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
128 Daarom heb ik al Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
Darum halte ich alle deine Befehle für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
129 Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum hat sie meine Seele beachtet.
130 De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
Das Thor deiner Worte leuchtet, macht die Einfältigen verständig.
131 Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
Ich sperre meinen Mund auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
132 Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
133 Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
Festige meine Tritte in deinem Wort und laß keinerlei Böses über mich herrschen.
134 Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
Erlöse mich von Menschenbedrückung, damit ich deine Befehle halte.
135 Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
Laß deinem Knechte dein Antlitz leuchten und lehre mich deine Satzungen.
136 Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
Von Wasserbächen strömten meine Augen über, weil sie dein Gesetz nicht beobachtet haben.
137 Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
Du bist gerecht, Jahwe, und deine Ordnungen sind recht.
138 Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue überaus.
139 Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
Mich hat mein Eifer verzehrt, weil meine Bedränger deine Worte vergaßen.
140 Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
Dein Wort ist überaus geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
Ich bin klein und verachtet; deine Befehle vergaß ich nicht.
142 Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
Deine Gerechtigkeit ist Gerechtigkeit für immer, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
Not und Drangsal haben mich betroffen; deine Gebote sind mein Ergötzen.
144 De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse für immer; laß mich einsichtig werden, damit ich lebe.
145 Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
Ich rufe von ganzem Herzen: Erhöre mich, Jahwe! Deine Satzungen will ich beachten.
146 Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
Ich rufe dich, hilf mir, damit ich deine Satzungen beobachte.
147 Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
Ich komme der Morgendämmerung zuvor und schreie, indem ich harre auf dein Wort.
148 Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, um über dein Wort nachzusinnen.
149 Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
Höre meine Stimme gemäß deiner Gnade; Jahwe, deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
150 Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
Nahe sind, die mich mit Arglist verfolgen, sich von deinem Gesetze fernhalten;
151 Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
aber du bist nahe, Jahwe, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
152 Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
Von längst her weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig gegründet hast.
153 Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
Siehe mein Elend und reiße mich heraus, denn dein Gesetz vergaß ich nicht.
154 Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
Führe meine Sache und erlöse mich; deiner Verheißung gemäß belebe mich.
155 Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie fragen nichts nach deinen Satzungen.
156 HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
Deine Barmherzigkeit ist groß, Jahwe; deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
157 Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
Zahlreich sind meine Verfolger und Bedränger; von deinen Zeugnissen wich ich nicht ab.
158 Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
Ich gewahrte Abtrünnige und empfand Ekel - solche, die dein Wort nicht beobachteten.
159 Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
Sieh, daß ich deine Befehle liebe; Jahwe, deiner Gnade gemäß belebe mich.
160 Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
Die Summe deines Worts ist Treue, und auf ewig währt alle deine gerechte Ordnung.
161 Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und vor deinem Worte bebt mein Herz.
162 Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
Ich bin erfreut über deine Verheißung wie einer, der große Beute fand.
163 Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
Lüge hasse und verabscheue ich; dein Gesetz habe ich lieb.
164 Ik loof U zevenmaal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
Siebenmal des Tages preise ich dich wegen deiner gerechten Ordnungen.
165 Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
Großes Heil wird denen, die dein Gesetz lieb haben, und es giebt für sie keinen Anstoß.
166 O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
Ich hoffe auf deine Hilfe, Jahwe; habe ich doch nach deinen Geboten gethan.
167 Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
Meine Seele hat deine Zeugnisse beobachtet, und ich gewann sie überaus lieb.
168 Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse beobachtet, denn alle meine Wege sind dir gegenwärtig.
169 Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
Mein Jammern komme nahe vor dein Angesicht, Jahwe; deinem Worte gemäß laß mich einsichtig werden.
170 Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
Mein Flehen komme vor dein Angesicht; deiner Verheißung gemäß errette mich.
171 Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
Meine Lippen sollen Lobpreis ausströmen, denn du lehrst mich deine Satzungen.
172 Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
Meine Zunge soll von deinem Worte singen, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
173 Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
Möge deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle habe ich erwählt.
174 O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
Mich verlangt nach deiner Hilfe, Jahwe, und dein Gesetz ist mein Ergötzen.
175 Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
Möge meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Gerichte mögen mir helfen.
176 Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.
Ich gehe in der Irre: wie ein verlorenes Schaf suche deinen Knecht; denn deine Gebote vergaß ich nicht.

< Psalmen 119 >