< Psalmen 103 >

1 Een psalm van David. Loof den HEERE, mijn ziel, en al wat binnen in mij is, Zijn heiligen Naam.
Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
2 Loof den HEERE, mijn ziel, en vergeet geen van Zijn weldaden;
Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
3 Die al uw ongerechtigheid vergeeft, die al uw krankheden geneest;
On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
4 Die uw leven verlost van het verderf, die u kroont met goedertierenheid en barmhartigheden;
On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
5 Die uw mond verzadigt met het goede, uw jeugd vernieuwt als eens arends.
On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
6 De HEERE doet gerechtigheid en gerichten al dengenen, die onderdrukt worden.
PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
7 Hij heeft Mozes Zijn wegen bekend gemaakt, den kinderen Israels Zijn daden.
Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
8 Barmhartig en genadig is de HEERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid.
Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
9 Hij zal niet altoos twisten, noch eeuwiglijk den toorn behouden.
Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
10 Hij doet ons niet naar onze zonden, en vergeldt ons niet naar onze ongerechtigheden.
Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
11 Want zo hoog de hemel is boven de aarde, is Zijn goedertierenheid geweldig over degenen, die Hem vrezen.
Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
12 Zo ver het oosten is van het westen, zo ver doet Hij onze overtredingen van ons.
Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
13 Gelijk zich een vader ontfermt over de kinderen, ontfermt Zich de HEERE over degenen, die Hem vrezen.
Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
14 Want Hij weet, wat maaksel wij zijn, gedachtig zijnde, dat wij stof zijn.
On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
15 De dagen des mensen zijn als het gras, gelijk een bloem des velds, alzo bloeit hij.
Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
16 Als de wind daarover gegaan is, zo is zij niet meer, en haar plaats kent haar niet meer.
Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
17 Maar de goedertierenheid des HEEREN is van eeuwigheid en tot eeuwigheid over degenen, die Hem vrezen, en Zijn gerechtigheid aan kindskinderen;
Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
18 Aan degenen, die Zijn verbond houden, en die aan Zijn bevelen denken, om die te doen.
[Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
19 De HEERE heeft Zijn troon in de hemelen bevestigd, en Zijn Koninkrijk heerst over alles.
PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
20 Looft den HEERE, Zijn engelen! gij krachtige helden, die Zijn woord doet, gehoorzamende de stem Zijns woords.
Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
21 Looft den HEERE, al Zijn heirscharen! gij Zijn dienaars, die Zijn welbehagen doet!
Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
22 Looft den HEERE, al Zijn werken! aan alle plaatsen Zijner heerschappij. Loof den HEERE, mijn ziel!
Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.

< Psalmen 103 >