< Psalmen 94 >

1 Jahweh, wrekende God, God der wrake, treed op;
Yaye Jehova Nyasaye en Nyasaye ma jachul kuor, yaye Nyasaye ma jachul kuor, nyis lerni.
2 Verhef U, Rechter der aarde, Vergeld de trotsen wat ze verdienen!
Aa malo, yaye Jangʼad bura mar piny; chul josunga gima owinjore kodgi.
3 Hoelang nog zullen de zondaars, o Jahweh, Hoelang nog zullen de boosdoeners juichen?
Yaye Jehova Nyasaye, nyaka karangʼo ma joma timbegi richo, nyaka karangʼo ma joma timbegi richo biro goyo siboi?
4 Al die booswichten pochen en snoeven, En een hoge toon slaan ze aan!
Gidiro weche mag wich teko; joma timbegi richo duto opongʼ gi sunga.
5 Jahweh, ze vertrappen uw volk, En verdrukken uw erfdeel;
Gikidho jogi, yaye Jehova Nyasaye; gidiyo girkeni mari.
6 Ze doden weduwen en wezen, Vermoorden die bij ons kwamen wonen.
Ginego dhako ma chwore otho gi jadak; gideyo ngʼama onge gi wuon.
7 En dan zeggen ze nog: Jahweh ziet het niet eens, De God van Jakob merkt het niet!
Giwacho niya, “Jehova Nyasaye ok ne; Nyasach Jakobo ok dew gik ma watimo.”
8 Domme kudde, word toch verstandig; Gij dwazen, wanneer wordt gij wijs?
To winjuru, un joma omingʼ e dier ji; un joma ofuwogi, ubiro bedo mariek karangʼo?
9 Zou Hij het niet horen, die het oor heeft geplant, Niet zien, die het oog heeft geschapen;
Donge ngʼama nochomo it winjo wach? Donge ngʼat manoloso wangʼ neno?
10 Zou Hij, die de volkeren tuchtigt, niet straffen, Onwetend zijn, die den mens onderricht?
Donge ngʼat marieyo ogendini kumo ji? Bende ngʼat mapuonjo dhano dibed maonge rieko?
11 Neen, Jahweh kent de gedachten der mensen, Hij weet, dat het hersenschimmen zijn.
Jehova Nyasaye ongʼeyo pach dhano; ongʼeyo ni gionge tich.
12 Jahweh, gelukkig de man, dien Gij onderricht, En dien Gij leert uit uw wet:
Ogwedh ngʼat mikumo, yaye Jehova Nyasaye, ma en ngʼama ipuonjo koa e chikeni;
13 Hoe hij gelaten moet zijn in dagen van rampspoed, Totdat voor den boze het graf is gedolven;
imiyo ngʼama kamano resruok e ndalo chandruok, nyaka chop kuny bur ne joma richo.
14 Hoe Jahweh zijn volk niet verstoot, En nooit zijn erfdeel verlaat;
Nimar Jehova Nyasaye ok bi dagi joge; ok obi jwangʼo girkeni mare.
15 Hoe de brave zijn recht weer verkrijgt, Alle oprechten van hart weer geluk!
Yor adiera biro yudore kendo ne joma kare, kendo joma oriere gie chunygi biro luwe.
16 Wie anders neemt het voor mij tegen de boosdoeners op, Wie staat mij tegen de booswichten bij?
En ngʼa mabiro radona gi joma timbegi richo? Ngʼatno mabiro chwaka kakedo gi joricho?
17 Wanneer Jahweh mij niet te hulp was gekomen, Dan lag ik misschien al lang in het graf.
Ka dine Jehova Nyasaye ok omiya kony, to dikoro asedhi dak e piny ma ji olingʼe thi.
18 Maar als ik denk: nú wankelt mijn voet, Dan steunt mij uw goedheid, o Jahweh;
Kane awacho niya, “Tienda kier,” to herani nojola, yaye Jehova Nyasaye.
19 En wanneer zware zorgen mij innerlijk drukken, Dan verkwikt uw vertroosting mijn ziel.
Ka achiedh-nade nopongʼo chunya, to hochni noduogo mor e ngimana.
20 Zoudt Gij iets gemeen hebben met de zetel van onrecht, Die onheil sticht op gezag van de wet;
Loch marach bende inyalo riworigo adier, loch mamiyo ji chandore malit nikech chikene maricho?
21 Met hen, die het leven der braven belagen, En onschuldig bloed durven straffen?
Ginywako ne joma kare kendo gingʼadone joma onge ketho buch tho.
22 Neen, voor mij is Jahweh een toevlucht, Mijn God een veilige Rots;
To Jehova Nyasaye osebedo ohingana, kendo Nyasacha en lwanda ma aponde.
23 Maar hùn vergeldt Hij hun onrecht, En vernielt ze om hun boosheid: Jahweh, onze God!
Obiro chulogi nikech richogi kendo obiro tiekogi nikech timbegi maricho; Jehova Nyasaye ma Nyasachwa biro tiekogi.

< Psalmen 94 >