< Psalmen 80 >

1 Voor muziekbegeleiding; op de wijze: "Leliën der Wet." Een psalm van Asaf. Herder van Israël, ach, wil toch horen: Gij, die Josef leidt als een kudde; Die troont op de Cherubs, laat stralen uw licht
To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
2 Over Efraïm, Benjamin en Manasse; Doe uw kracht weer ontwaken, En kom ons te hulp!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
3 O God, richt ons weer op; Laat uw aanschijn lichten, dat we worden gered!
O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
4 God der heirscharen, Jahweh, Hoelang nog blijft Gij vergramd ondanks het gebed van uw volk!
O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
5 Hoelang nog laat Gij ons tranenbrood eten, En tranen drinken bij stromen;
Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
6 Maakt Gij ons tot twistappel voor onze buren, En zal onze vijand de spot met ons drijven?
Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
7 God der heirscharen, richt ons weer op; Laat uw aanschijn lichten, dat we worden gered!
O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
8 Een wijnstok hebt Gij uit Egypte overgebracht, Volkeren uitgetrokken, om hem te planten;
A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
9 Gij hebt hem plaats gemaakt, zodat hij wortel kon schieten, En het hele land kon begroeien.
Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
10 Zijn lommer bedekte de bergen, Zijn ranken Gods ceders;
Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
11 Hij strekte zijn takken uit tot de Zee, Zijn loten naar de Rivier.
It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
12 Maar waarom hebt Gij dan zijn omheining vernield, Zodat iedereen, die voorbij gaat, hem leeg plukt,
Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
13 Het everzwijn uit het woud hem ontwortelt, Het veldgedierte hem kaal vreet?
The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
14 Jahweh der heirscharen, ach, keer toch terug, Blik neer uit de hemel, zie toe; Zoek deze wijnstok weer op,
O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
15 De stek, die uw rechterhand heeft geplant!
Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
16 Laat, die hem als vuilnis verbranden, Vergaan voor uw dreigende blik!
To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
17 Maar laat uw hand op de man blijven rusten, Uw rechter op het mensenkind, dat Gij groot hebt gebracht;
Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
18 Laat ons toch nimmermeer van U wijken, Maar doe ons weer leven, en wij eren uw Naam!
So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
19 God der heirscharen, Jahweh, richt ons weer op; Laat uw aanschijn lichten, dat we worden gered!
O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.

< Psalmen 80 >