< Psalmen 76 >

1 Voor muziekbegeleiding; met harpen. Een psalm van Asaf; een lied. God heeft Zich in Juda doen kennen, Ontzaglijk is in Israël zijn Naam!
In finem, in laudibus. Psalmus Asaph, canticum ad Assyrios. [Notus in Judæa Deus; in Israël magnum nomen ejus.
2 Zijn tent staat in Sjalem, Zijn woning op Sion:
Et factus est in pace locus ejus, et habitatio ejus in Sion.
3 Daar sloeg Hij de schichten van de boog, Schild en zwaard en strijdknots stuk!
Ibi confregit potentias arcuum, scutum, gladium, et bellum.
4 Vol majesteit straalt Gij Uit de eeuwige bergen
Illuminans tu mirabiliter a montibus æternis;
5 Kloeke harten werden ontmoedigd en vielen in slaap, De arm ontzonk alle dappere strijders;
turbati sunt omnes insipientes corde. Dormierunt somnum suum, et nihil invenerunt omnes viri divitiarum in manibus suis.
6 God van Jakob, door uw dreigen Werden ruiters en paarden versuft.
Ab increpatione tua, Deus Jacob, dormitaverunt qui ascenderunt equos.
7 Geweldig zijt Gij! Wie houdt voor U stand, Als uw toorn is ontstoken?
Tu terribilis es; et quis resistet tibi? ex tunc ira tua.
8 Toen Gij uit de hemel uw vonnis deedt horen, Werd de aarde stil van ontzetting:
De cælo auditum fecisti judicium: terra tremuit et quievit
9 Toen Gij opstondt ten oordeel, o God, Om alle ongelukkigen in het Land te redden.
cum exsurgeret in judicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terræ.
10 Alle stammen der mensen moeten U prijzen, Wat uw toorn heeft gespaard, U feestelijk loven!
Quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi, et reliquiæ cogitationis diem festum agent tibi.
11 Doet geloften aan Jahweh, uw God, en blijft ze trouw, Brengt Hem geschenken, gij allen, die rond Hem moogt wonen:
Vovete et reddite Domino Deo vestro, omnes qui in circuitu ejus affertis munera: terribili,
12 Den Geweldige, die de hoogmoed der vorsten vernedert, Die door de koningen der aarde wordt gevreesd!
et ei qui aufert spiritum principum: terribili apud reges terræ.]

< Psalmen 76 >