< Psalmen 69 >

1 Voor muziekbegeleiding; op de wijze: "De leliën." Van David. Red mij, o God! Want het water staat aan mijn lippen;
To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of David. Be my saviour, O God; because the waters have come in, even to my neck.
2 Ik zink in een modderpoel weg, En voel geen grond meer onder de voeten; Ik ben in peilloze wateren geraakt, En de stroom sleurt mij mee.
My feet are deep in the soft earth, where there is no support; I have come into deep waters, the waves are flowing over me.
3 Ik ben afgemat van mijn schreien en schor is mijn keel; Mijn ogen staan mat van het staren naar God.
I am tired with my crying; my throat is burning: my eyes are wasted with waiting for my God.
4 Talrijker dan de haren op mijn hoofd, zijn zij, die mij onverdiend haten. Talrijker dan mijn beenderen, die mij bestrijden zonder enige grond; En wat ik niet heb geroofd, Vordert men nog van mij terug.
Those who have hate for me without cause are greater in number than the hairs of my head; those who are against me, falsely desiring my destruction, are very strong; I gave back what I had not taken away.
5 Gij zoudt het weten, o God, als ik iets dwaas had gedaan, En als ik schuld had, was het U niet verborgen!
O God, you see how foolish I am; and my wrongdoing is clear to you.
6 Laat dus in mij niet worden beschaamd, Die op U hopen, Heer, Jahweh der heirscharen; In mij niet te schande worden, Die U zoeken, Israëls God!
Let not those who have hope in you be put to shame because of me, O Lord God of armies: let not those who are waiting for you be made low because of me, O God of Israel.
7 Neen, om Uwentwil moet ik schande verduren, En bedekt het schaamrood mijn gelaat!
I have been wounded with sharp words because of you; my face has been covered with shame.
8 Ik ben een vreemdeling voor mijn broeders geworden, Een onbekende voor de zonen mijner moeder:
I have become strange to my brothers, and like a man from a far country to my mother's children.
9 Want de ijver voor uw huis heeft mij verteerd, Op mij valt de smaad van hen, die U smaden.
I am on fire with passion for your house; and the hard things which are said about you have come on me.
10 Als ik ween, en mij door vasten kastijd, Wordt het mij tot schande gerekend;
My bitter weeping, and my going without food, were turned to my shame.
11 Trek ik het boetekleed aan, Men gaat er mee spotten;
When I put on the clothing of grief, they said evil of me.
12 Die in de poort zitten, praten over mij, En de slempers maken er liedjes op.
I am a cause of wonder to those in authority; a song to those who are given to strong drink.
13 Maar tot U richt ik mijn bede, o Jahweh, In de tijd der genade, o God. Verhoor mij om uw grote ontferming, En om de trouw van uw hulp;
But as for me, let my prayer be made to you, O Lord, at a time when you are pleased; O God, give me an answer in your great mercy, for your salvation is certain.
14 Red mij uit de modderpoel en laat mij er niet in verzinken; Verlos mij, en trek mij uit de diepe wateren omhoog!
Take me from the grip of the sticky earth, so that I may not go down into it; let me be lifted up from the deep waters.
15 Laat de watervloed mij niet overstelpen, de kolken verzwelgen, De afgrond zijn mond niet boven mij sluiten.
Let me not be covered by the flowing waters; let not the deep waters go over my head, and let me not be shut up in the underworld.
16 Red mij, Jahweh, naar de goedertierenheid uwer genade, En zie op mij neer naar uw grote ontferming;
Give an answer to my words, O Lord; for your mercy is good: be turned to me, because of your great pity.
17 Verberg uw aanschijn niet voor uw dienaar, Verhoor mij spoedig, want het is mij bang om het hart!
Let not your face be covered from your servant, for I am in trouble; quickly give me an answer.
18 Wees mij nabij, en kom mij te hulp, Verlos mij om wille van mijn vijand!
Come near to my soul, for its salvation: be my saviour, because of those who are against me.
19 Gij kent toch mijn smaad, mijn schaamte en schande, En al mijn verdrukkers staan U voor ogen;
You have seen my shame, how I was laughed at and made low; my haters are all before you.
20 Gij weet, hoe de smaad mij het hart heeft gebroken, En hoe vertwijfeld ik ben. Ik wachtte op een, die medelijden had, maar er was er geen, Op troosters, maar ik vond ze niet.
My heart is broken by bitter words, I am full of grief; I made a search for some to have pity on me, but there was no one; I had no comforter.
21 Ze gaven mij gal in plaats van spijs, En lesten mijn dorst met azijn.
They gave me poison for my food; and bitter wine for my drink.
22 Hun tafel worde hun tot een val, Hun offergelagen een strik;
Let their table before them be for their destruction; let their feasts become a net to take them.
23 Laat hun ogen worden beneveld, zodat ze niet zien, En ontwricht hun lenden voor immer;
Let their eyes be blind so that they may not see; let their bodies for ever be shaking.
24 Stort uw gramschap over hen uit, Uw woede moge hen treffen!
Let your curse come on them; let the heat of your wrath overtake them.
25 Laat hun kamp tot steppe worden, En niemand hun tenten bewonen.
Give their houses to destruction, and let there be no one in their tents.
26 Neen, ze vervolgden nog, dien Gij hadt geslagen, En vergrootten de smarten van die door U was gewond;
Because they are cruel to him against whom your hand is turned; they make bitter the grief of him who is wounded by you.
27 Stapel de ene schuld op de andere, Zodat ze niet tot uw gerechtigheid komen;
Let their punishment be increased; let them not come into your righteousness.
28 Laat ze uit het boek des levens worden geschrapt, Niet worden opgeschreven met de rechtvaardigen.
Let their names be taken from the book of the living, let them not be numbered with the upright.
29 Maar hoe ook geplaagd en bedroefd, Uw hulp, o God, zal mij redden!
But I am poor and full of sorrow; let me be lifted up by your salvation, O Lord.
30 Dan zal ik de Naam van God in liederen prijzen, En Hem loven en danken!
I will give praise to the name of God with a song; I will give glory to him for what he has done.
31 Dit zal Jahweh meer aangenaam zijn dan stieren, Meer dan varren met horens en hoeven.
This will be more pleasing to the Lord than an ox, or a young ox of full growth.
32 Verheugt u, ongelukkigen, wanneer gij dit ziet; Zoekt naar God, en uw hart leeft weer op.
The poor will see it and be glad: you who are lovers of God, let your hearts have life.
33 Want Jahweh hoort de behoeftigen aan, En versmaadt de geknevelden niet.
For the ears of the Lord are open to the poor, and he takes thought for his prisoners.
34 Hemel en aarde moeten Hem loven, De zeeën, met wat er in leeft!
Let the heavens and the earth give praise to him, the seas, and everything moving in them.
35 Want God zal Sion verlossen, En de steden van Juda herbouwen. Men zal daarin terugkeren, En ze bezetten;
For God will be the saviour of Zion, and the builder of the towns of Judah; so that it may be their resting-place and heritage.
36 Het geslacht van zijn dienaars zal ze erven, En wie zijn Naam liefheeft, daar wonen!
The seed of his servants will have their part in it, and there the lovers of his name will have rest.

< Psalmen 69 >