< Psalmen 37 >

1 Van David. Wees niet afgunstig op zondaars, En benijd de boosdoeners niet;
Псалом Давидів. Не роздратовуйся через злих [людей], не заздри тим, хто чинить беззаконно;
2 Want snel versmachten zij als gras, Verkwijnen als het groen gewas.
адже вони, немов трава, скоро засохнуть, і, як зелена поросль, зів’януть.
3 Vertrouw op Jahweh, doe enkel wat goed is, Blijf in het land en wees trouw;
Покладай надію на Господа й роби добро, мешкай на землі й оберігай вірність.
4 Dan zult gij uw vreugde in Jahweh vinden, En Hij schenkt u wat uw hart maar begeert.
Насолоджуйся Господом, і Він дасть тобі те, чого прагне твоє серце.
5 Laat Jahweh uw weg maar bestieren, Verlaat u op Hem: Hij zal hem banen;
Розкрий перед Господом шлях, [задуманий] тобою, довірся Йому, і Він [усе] здійснить;
6 Als de dageraad doet Hij uw gerechtigheid stralen, En als de middagzon uw recht.
Він виведе твою правду, як світло [дня], і справедливість твою – як сяйво [сонця] опівдні.
7 Berust in Jahweh, En blijf op Hem hopen. Benijd niet den man, wien het goed gaat, Ofschoon hij bedriegt.
У безмовній тиші будь перед Господом і на Нього сподівайся. Не роздратовуйся, коли дорога [нечестивого] успішна, коли він здійснює свої підступні задуми.
8 Word niet toornig en maak u niet boos, Wind u niet op: gij maakt het maar erger;
Вгамуй гнів і полиши роздратування, не дратуйся, бо це [призводить] лише до лиха.
9 Want de zondaars worden vernietigd, Maar die op Jahweh vertrouwen, bezitten het Land!
Адже злодії будуть викорінені, а ті, хто надію покладає на Господа, вспадкують землю.
10 Een ogenblik maar: en de zondaar is er niet meer; Gij zoekt naar zijn plaats: hij is weg.
Ще трохи, і не стане нечестивого, придивишся до місця, де він був, а його там немає.
11 Maar de rechtschapenen bezitten het Land, En genieten een heerlijke vrede.
А смиренні вспадкують землю і будуть насолоджуватись величним спокоєм.
12 De zondaar belaagt den rechtvaardige, En knarst tegen hem op zijn tanden;
Задумує нечестивий лихе на праведного й скрегоче на нього своїми зубами,
13 Maar de Heer lacht hem uit, Want Hij ziet zijn Dag al nabij.
та Володар посміється з нього, адже Він бачить, що наближається день його [покарання].
14 De bozen trekken hun zwaard en spannen hun boog, Om ongelukkigen en armen te doden, en vromen te slachten;
Мечі із піхов дістають нечестиві й натягують свої луки, щоб на землю повалити пригніченого й бідняка, щоб згубити тих, чиї дороги справедливі.
15 Maar het zwaard dringt in hun eigen hart, En hun bogen worden gebroken.
Та мечі їхні у їхні ж серця увійдуть, і луки їхні зламаються.
16 Beter het weinige, dat de rechtvaardige heeft, Dan de geweldige rijkdom der bozen;
Невеликий статок праведника кращий, ніж багатство численних нечестивців,
17 Want de arm der bozen wordt gebroken, Maar voor de rechtvaardigen is Jahweh een stut.
бо рамена нечестивих зламаються, а праведних підтримає Господь.
18 Jahweh zorgt voor de dagen der vromen, En hun erfdeel blijft eeuwig bijeen;
Знає Господь дні невинних, і спадщина їхня буде повіки.
19 Ze staan niet verlegen in tijden van rampspoed, Maar worden verzadigd bij hongersnood.
Не будуть вони вкриті ганьбою в час біди і в дні голоду ситими будуть.
20 Maar de goddelozen gaan zeker te gronde, En hun kinderen bedelen om brood; Jahweh’s vijanden vergaan als de glorie der velden, En verdwijnen als rook.
Але нечестиві загинуть, і вороги Господа, як краса пасовищ, зникнуть, розвіються, мов дим.
21 De boze moet lenen, en kan niet betalen, De gerechte kan mild zijn en geven;
Позичає нечестивий, та не повертає боргу, а праведний милує і дає.
22 Want wien Hij zegent, bezit het Land, Maar wien Hij vervloekt, wordt vernietigd.
Тому благословенні Господом успадкують землю, а прокляті Ним викорінені будуть.
23 Jahweh leidt de schreden der mensen, Hij richt overeind, wiens gedrag Hem behaagt;
Господь утверджує кроки [праведного] мужа, і його шлях Йому до вподоби.
24 En mocht hij al wankelen, toch zal hij niet vallen, Want Jahweh houdt hem bij de hand.
Якщо той спіткнеться, то не впаде, бо Господь підтримує його за руку.
25 Ik was jong, en nu ben ik oud: Maar nooit heb ik een vrome verlaten gezien;
Я був юнаком і вже постарів, та не бачив, щоб праведний був покинутий і щоб нащадки його просили хліба.
26 Steeds kan hij nog mild zijn en aan anderen lenen, Zijn nageslacht tot zegen zijn.
Щодня він виявляє милосердя й позичає [іншим], тому нащадки його будуть благословенні.
27 Houd u ver van het kwaad, en doe enkel wat goed is, Dan woont gij veilig voor eeuwig;
Ухиляйся від зла й роби добро – і житимеш повік.
28 Want Jahweh heeft de gerechtigheid lief, En nimmer verlaat Hij zijn vromen. De bozen worden voor eeuwig vernietigd, En het geslacht van de zondaars vergaat;
Бо Господь любить справедливий суд і вірних Йому не покине. Вони будуть збережені навіки, а нащадки нечестивих будуть викорінені.
29 Maar de rechtvaardigen bezitten het Land, En blijven er altijd in wonen.
Праведні вспадкують землю й мешкатимуть на ній повіки.
30 De mond van den rechtvaardige verkondigt de wijsheid, En zijn tong spreekt wat recht is.
Вуста праведного промовляють мудрість, і язик його говорить справедливе.
31 Hij draagt de Wet van zijn God in zijn hart; Nooit wankelen zijn schreden.
Закон його Бога у нього в серці, [тому] не похитнуться його кроки.
32 De boze loert op den vrome, En zoekt hem te doden;
Нечестивий підстерігає праведного й шукає [можливості] його вбити.
33 Maar Jahweh laat hem niet in zijn macht, En duldt geen veroordeling, als men hem richt.
Та Господь не залишить його в руках [зловмисника] й не дасть звинуватити його на суді.
34 Blijf op Jahweh vertrouwen, En bewandel zijn wegen; Dan stelt Hij u in het bezit van het Land, En zult gij de verdelging der zondaars aanschouwen.
Надійся на Господа й тримайся Його дороги, тоді Він звеличить тебе, щоб ти вспадкував землю, і побачиш ти, як будуть викорінені нечестиві.
35 Ik heb een zondaar gezien in zijn vermetele trots, Hoog als een Libanon-ceder;
Я бачив жорстокого нечестивця, що буяв, немов міцно укорінене дерево з пишним листям.
36 Ik ging voorbij: zie, hij was er niet meer; Ik zocht hem, hij was niet te vinden.
Та минув він, і ось тепер немає його; шукав я його, та не знайшов.
37 Geef acht op den vrome en let op den brave: Het kroost van dien man leeft in vrede;
Тримайся того, як поводиться невинний, і дивися на праведного, адже майбуття належить людині мирній.
38 Maar de zondaars gaan allen te gronde, De kinderen der bozen worden vernietigd.
А всі беззаконні будуть знищені, майбуття нечестивих буде викорінене геть.
39 Jahweh is het heil van de vromen, Hun toevlucht in tijden van nood;
Порятунок праведних – від Господа, Він твердиня їхня в час скорботи.
40 Jahweh helpt en beschermt hen tegen de bozen, Hij redt hen, als ze vluchten tot Hem!
Допоможе їм Господь і визволить їх, визволить їх від нечестивих і врятує, бо на Нього вони покладають надію.

< Psalmen 37 >