< Psalmen 119 >

1 Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
2 Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
3 Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
4 Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
5 Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
O daß meine Wege gerichtet wären, um deine Satzungen zu beobachten!
6 Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
7 Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte deiner Gerechtigkeit.
8 Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
9 Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? Indem er sich bewahrt nach deinem Worte.
10 Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11 Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
12 Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
Gepriesen seiest du, Jehova! Lehre mich deine Satzungen!
13 Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
14 Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
15 Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
16 Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
17 Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
18 Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!
19 Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
Ein Fremdling bin ich im Lande, verbirg nicht vor mir deine Gebote!
20 Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
21 Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
22 Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
Wälze von mir Hohn und Verachtung! Denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
23 Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
24 Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
25 Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
26 Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
27 Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
28 Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf nach deinem Worte!
29 Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
Wende von mir ab den Weg der Lüge und gewähre mir dein Gesetz!
30 Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
31 Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
32 De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
33 Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
34 Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
35 Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! Denn an ihm habe ich meine Lust.
36 Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
37 Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! Belebe mich in deinen Wegen!
38 Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
Bestätige deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
39 Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! Denn deine Rechte sind gut.
40 Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
41 Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
42 Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
43 Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! Denn ich harre auf deine Rechte.
44 Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
45 Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
46 Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
47 Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
48 Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
49 Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat.
51 Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
52 Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
53 Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
55 Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
56 Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
Dies ist mir geschehen, weil ich deine Vorschriften bewahrt habe.
57 Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren.
58 Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
59 Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
60 Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
61 En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
62 Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
64 De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
65 Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
66 Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! Denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
67 Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
68 Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
69 Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre deine Vorschriften von ganzem Herzen.
70 Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
71 En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
72 Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
73 Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
74 Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
75 Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
76 Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
77 Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
78 Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
Laß beschämt werden die Übermütigen! Denn sie haben mich gebeugt ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
79 Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
80 Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
81 Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
82 Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
83 Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
84 Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
85 Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
86 Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
87 Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
88 Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
89 Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
90 Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
91 En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge dienen dir.
92 Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
93 Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
94 Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
Ich bin dein, rette mich! Denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
95 De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
96 Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
97 Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
98 Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.
99 Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
101 Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
102 En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
103 Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
104 Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105 Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
106 Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
107 Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
108 Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
109 Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
Mein Leben ist stets in meiner Hand, aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
110 En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
111 Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
112 En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
113 Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
114 Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
115 Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
116 Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
117 Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
118 Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
119 En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.
121 Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
122 Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
123 Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
124 Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
125 Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
126 Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
127 Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
128 Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
129 Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
130 De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
Die Eröffnung deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
131 En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
132 Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben!
133 Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
Befestige meine Schritte in deinem Worte, und laß kein Unrecht mich beherrschen!
134 Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
135 Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
136 Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
137 Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte.
138 In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
139 Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
140 Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
141 En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
142 Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
144 Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
145 Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! Ich will deine Satzungen beobachten.
146 Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
Zu dir habe ich gerufen, rette mich! Und ich will deine Zeugnisse bewahren.
147 Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
148 En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
149 Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
150 Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
Es haben sich genaht, die bösen Plänen nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
151 Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
152 Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
153 Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
Sieh an mein Elend und befreie mich! Denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
154 Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! Belebe mich nach deiner Zusage!
155 Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
Fern ist von den Gesetzlosen Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
156 Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
157 Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
158 Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
159 Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
160 Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
161 Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
162 Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
163 Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
Lüge hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
164 Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
165 Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
Große Wohlfahrt haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
166 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
Ich habe auf deine Rettung gewartet, Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
167 Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
168 Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
170 Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
171 Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast deine Satzungen.
172 En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
173 Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
Laß deine Hand mir zu Hilfe kommen! Denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
174 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
175 Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; und deine Rechte mögen mir helfen!
176 Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!
Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.

< Psalmen 119 >