< Psalmen 119 >

1 Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
2 Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
3 Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
They do no iniquity; they walk in His ways.
4 Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
5 Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
6 Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
7 Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
8 Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
9 Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
10 Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
11 Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
12 Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
13 Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
14 Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
15 Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
16 Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
17 Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
18 Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
19 Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
20 Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
21 Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
22 Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
23 Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
24 Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
25 Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
26 Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
27 Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
28 Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
29 Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
30 Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
31 Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
32 De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
33 Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
34 Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
35 Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
36 Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
37 Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
38 Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
39 Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
40 Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
41 Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
42 Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
43 Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
44 Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
I will always obey Your law, forever and ever.
45 Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
46 Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
47 Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
I delight in Your commandments because I love them.
48 Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
49 Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
51 Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
52 Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
53 Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
54 Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
55 Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
56 Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
This is my practice, for I obey Your precepts.
57 Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
58 Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
59 Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
60 Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
I hurried without hesitating to keep Your commandments.
61 En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
62 Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
63 Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
64 De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
65 Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
66 Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
67 Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
68 Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
69 Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
70 Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
71 En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
72 Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
74 Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
75 Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
76 Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
77 Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
78 Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
79 Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
80 Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
81 Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
82 Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
83 Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
84 Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
85 Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
86 Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
87 Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
88 Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
89 Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
90 Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
91 En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
92 Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
93 Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
94 Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
95 De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
96 Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
97 Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
98 Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
99 Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
100 En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
101 Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
102 En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
103 Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
104 Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
105 Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
106 Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
107 Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
108 Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
109 Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
110 En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
111 Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
113 Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
The double-minded I despise, but Your law I love.
114 Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
115 Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
116 Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
117 Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
118 Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
119 En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
120 Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
121 Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
122 Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
123 Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
124 Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
125 Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
126 Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
127 Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
128 Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
129 Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
130 De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
131 En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
132 Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
133 Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
134 Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
135 Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
136 Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
137 Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
138 In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
139 Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
140 Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
141 En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
142 Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
Your righteousness is everlasting and Your law is true.
143 Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
144 Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
146 Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
147 Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
148 En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
149 Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
150 Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
151 Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
152 Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
153 Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
154 Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
155 Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
156 Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
157 Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
158 Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
159 Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
160 Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
161 Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
162 Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
163 Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
164 Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
165 Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
166 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
167 Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
I obey Your testimonies and love them greatly.
168 Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
169 Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
170 Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
171 Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
172 En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
173 Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
174 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
175 Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
176 Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!
I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.

< Psalmen 119 >