< Spreuken 6 >

1 Mijn zoon, als ge voor een ander borg zijt gebleven, Uw handslag hebt gegeven ten bate van een vreemde,
Fiam, ha kezes lettél felebarátodnál, tenyeredet összecsaptad az idegennél,
2 Verstrikt zijt geraakt in uw eigen woorden, In uw eigen beloften gevangen:
tőrbe jutottál szájad mondásai által, megfogattál szájad mondásai által:
3 Doe dan, mijn zoon, wat ik zeg, en red u eruit; Want ge zijt in de macht van uw naaste! Ga heen zonder talmen, Dring aan bij uw naaste;
tedd ezt ugyan, fiam, hogy megmenekülj, minthogy felebarátod markába kerültél: menj, tiportasd magadat és ostromold felebarátodat;
4 Gun uw ogen geen rust, Uw wimpers geen slaap;
ne engedj álmot szemeidnek, sem szendergést szempilláidnak;
5 Ruk u los als een gazelle uit de strik, Als een vogel uit de hand van den vogelaar.
menekülj, mint szarvas a kézből, s mint a madár a madarász kezéből.
6 Luiaard, ga kijken naar de mier; Zie, hoe ze zwoegt, en word wijs!
Menj a hangyához, rest, nézd útjait, hogy okulj:
7 Al heeft ze geen leider, Geen opzichter, geen heerser,
ő, a kinek nincs vezére, felügyelője és uralkodója,
8 Toch zorgt ze in de zomer voor haar spijs, Zoekt ze in de oogsttijd haar voedsel bijeen.
elkészíti nyáron a kenyerét, összegyűjtötte aratáskor az eledelét.
9 Luiaard, hoe lang blijft ge liggen, Wanneer zult ge ontwaken uit uw slaap?
Meddig, rest, fogsz feküdni, mikor kelsz fel álmodból?
10 Nog even slapen, nog even soezen, Nog even in bed de handen over elkaar:
Egy kis alvás, egy kis szendergés; egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj:
11 En de armoe overvalt u als een zwerver, Het gebrek als een rover!
majd eljön, mint vándor, a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
12 Een nietsnut is het, een booswicht, Die omgaat met bedrieglijke taal;
Alávaló ember, jogtalan férfi, szájnak görbeségével jár,
13 Die met de ogen knipt, met de voeten wenkt, En tekens geeft met de vingers;
hunyorgat szemeivel, kapargat lábaival, mutogat ujjaival;
14 Die boze plannen smeedt in zijn hart, Steeds kwaad beraamt en ruzie zoekt!
ferdeség a szívében, rosszat kohol minden időben, viszályokat indít.
15 Daarom zal hem de tegenspoed plotseling treffen, Zal hij met één slag bezwijken, zonder kans op herstel.
Azért hirtelen jön meg szerencsétlensége, rögtön megtöretik és nincsen gyógyulás.
16 Zes dingen zijn er die Jahweh haat, Van zeven heeft hij een afschuw:
Hat dolog van, a mit gyűlöl az Örökkévaló és hét, a mi lelkének utálata:
17 Van brutale ogen; van een valse tong; Van handen, die onschuldig bloed vergieten;
Fennhéjázó szemek, hazug nyelv, és ártatlan vért ontó kezek;
18 Van een hart, dat boze plannen beraamt; Van voeten, die ten kwade spoeden;
szív, mely jogtalan gondolatokat kohol, lábak, melyek futva sietnek a rosszra;
19 Van een valsen getuige, die leugens verspreidt; Van iemand, die broedertwist stookt.
hazugságnak lehelője, hamis tanú, s a ki viszályokat indít testvérek közt.
20 Mijn zoon, onderhoud het gebod van uw vader, Sla niet in de wind wat uw moeder u leerde;
Óvd meg, fiam, atyád parancsát és el ne hagyjad anyád tanítását;
21 Prent het voor altijd in uw hart, Wind het als een snoer om uw hals.
kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd azokat nyakadra.
22 Als ge wandelt, moge het u geleiden, Over u waken, als ge slaapt, Tot u spreken, wanneer ge ontwaakt.
Mikor jársz, az vezetni fog téged, mikor lefekszel, őrködik feletted, s mikor felébredtél, az beszélget veled.
23 Want het gebod is een lamp, Het onderricht een licht, De straffe tucht een weg ten leven.
Mert mécses a parancs és a tan világosság, és élet útja az oktatásnak feddései.
24 Het zal u behoeden voor de vrouw van een ander, Voor de gladde tong van een vreemde.
Hogy megőrizzen téged a rossz asszonytól, a simanyelvű idegen nőtől.
25 Zet uw hart niet op haar schoonheid, Laat ze u niet met haar wimpers verleiden;
Ne kívánd meg szépségét szívedben, s el ne fogjon téged szempilláival.
26 Want de prijs van een deerne is een stuk brood, Maar de getrouwde vrouw maakt jacht op een kostelijk leven
Mert parázna asszonyért egy czipó kenyérre jutsz, s férjes asszony a drága lelket vadássza.
27 Kan iemand soms vuur in zijn voorschoot nemen, Zonder dat hij zijn kleren schroeit;
Kaparhat-e valaki tüzet az ölében és ruhái el nem égnek,
28 Of kan hij op gloeiende kolen lopen, Zonder dat hij zijn voeten brandt?
avagy járhat-e valaki parázson és lábai meg nem perzselődnek?
29 Zo vergaat het hem, die zich afgeeft met de vrouw van een ander: Niemand die haar aanraakt, komt er straffeloos van af.
Olyan az, a ki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlenül, bárki hozzányúl.
30 Men veracht geen dief, zo hij enkel steelt, Om zijn maag te vullen, als hij honger heeft;
Nem gúnyolják a tolvajt, midőn lop, hogy kielégítse lelkét, midőn éhezik;
31 Toch moet hij, eenmaal betrapt, zevenvoudig vergoeden, Alles geven wat hij in huis heeft.
ha rajtakapják, hétszeresen fizet, házának egész vagyonát odaadja.
32 Kortzichtig de man, die overspel pleegt met een vrouw: Wie zijn eigen ondergang wil, moet zo iets niet doen;
Ki házasságot tör asszonnyal, esztelen; a ki önmagát megrontja, az cselekszi ezt.
33 Schade en schande zal zo iemand belopen, Zijn slechte naam raakt hij nimmer meer kwijt.
Kárt és szégyent talál, és gyalázata nem töröltetik el.
34 Want de jaloezie van den man wekt de woede bij hem op, En op de dag van de wraak zal hij niemand ontzien;
Mert féltékenység a férfiúnak dühe s nem kímél a bosszú napján,
35 Dan slaat hij op losgeld geen acht, Hij wil het niet, al biedt ge hem nog zo veel!
nincs tekintettel semmi váltságra s nem enged, noha sokasítod az ajándékot.

< Spreuken 6 >