< Spreuken 20 >

1 De wijn is een spotter, de drank luidruchtig; Onwijs is hij, die zich eraan te buiten gaat.
El vino te transforma en un burlador, y el alcohol te vuelve agresivo. Si te dejas engañar por la bebida, eres un tonto.
2 Een toornig koning brult als een leeuw; Wie hem prikkelt, vergrijpt zich aan zichzelf.
Cuando un rey se enoja en gran manera, se escuchará como un león rugiente. Quien haya causado su enojo corre el riesgo de ir a la muerte.
3 Het is een eer voor den mens, buiten twisten te blijven; Alleen dwazen zoeken ruzie.
Evitar el conflicto es hacer lo correcto. Pero los necios se apresuran a iniciar la discusión.
4 Als een luiaard in de herfst niet wil ploegen, Zoekt hij in de oogsttijd tevergeefs.
Los holgazanes no salen a sembrar cuando deberían. Por eso, cuando llega la cosecha, no tienen nada que recoger.
5 Diep water is het, wat iemand bij zichzelf overlegt; Maar een verstandig mens weet het te putten.
Descubrir lo que piensan los demás es como mirar en aguas profundas. Pero el que tiene entendimiento los conocerá.
6 Velen worden vriendelijke mensen genoemd; Waar vindt men echter iemand, die betrouwbaar is?
Muchos te dirán que son leales, pero ¿podrás hallar a una persona digna de confianza?
7 Een deugdzaam mens, die onberispelijk wandelt: Ook na zijn dood gaat het zijn kinderen goed.
El pueblo de Dios vive con honestidad. ¡Cuán felices son sus hijos si siguen tal ejemplo!
8 De koning, die op zijn rechterstoel zit, Zift met zijn ogen al wat slecht is.
Cuando el rey se sienta a emitir un juicio, puede ver lo que no está bien.
9 Wie kan zeggen: Ik heb mijn hart rein gehouden, Ik ben vrij van zonde?
¿Quién puede decir: “Estoy seguro de que mi conciencia está limpia y estoy limpio de pecado”?
10 Tweeërlei gewicht en tweeërlei maat: Jahweh heeft van beide een afschuw.
El Señor aborrece el peso falso así como la medida falsa.
11 Zelfs uit het gedrag van een kind kan men opmaken, Of zijn daden zuiver zijn en oprecht.
Hasta los niños revelan su carácter por lo que hacen, ya sean acciones buenas o malas.
12 Een oor dat hoort, en een oog dat ziet: Jahweh heeft ze beide gemaakt.
El Señor nos dio orejas para oír y ojos para ver.
13 Wees niet verzot op slapen, anders wordt ge arm; Houd uw ogen open, en ge krijgt eten genoeg.
Si te gusta dormir, terminarás pobre. Levántate y trabaja, para que tengas qué comer.
14 Slecht! Slecht! klaagt de koper; Maar als hij is weggegaan, gaat hij er groot op
“Es basura”, dice el que compra, pero luego se jacta delante de otros de haber hecho un buen negocio.
15 Er is goud, er zijn veel juwelen, Maar het kostbaarst bezit zijn verstandige lippen.
Hay oro y muchas piedras preciosas. Pero hablar con sensatez es la joya más valiosa.
16 Ontneem hem zijn kleed, want hij bleef borg voor een ander; Eis een pand van hem, terwille van vreemden.
Si alguno sirve como codeudor de un extranjero dando su abrigo como garantía de pago, asegúrate de tomarlo. ¡Toma todo lo que haya sido entregado como pago a favor de un extranjero!
17 Gestolen brood smaakt iemand wel goed, Maar achteraf heeft hij een mond vol zand.
La comida que es producto del fraude puede tener un dulce sabor, pero después verán sus bocas llenas de gravilla.
18 Alleen door beraad komen plannen ten uitvoer; Voer dus de strijd met beleid.
Con el consejo sabio, los planes son exitosos. Si vas a la guerra, asegúrate de tener la instrucción correcta.
19 Wie altijd maar babbelt, verraadt licht een geheim; Bemoei u dus niet met een praatvaar.
El chismoso anda de aquí para allá revelando secretos. Aléjate de aquellos que hablan mucho.
20 Als iemand zijn vader en moeder vervloekt, Gaat zijn lamp uit, wanneer de duisternis intreedt.
Todo aquél que maldice a su padre o a su madre apaga su luz y terminará en oscuridad absoluta.
21 Een bezit, te spoedig verkregen, Brengt tenslotte geen zegen.
La riqueza rápida no te hará bien al final de cuentas.
22 Zeg niet: Ik zal u het kwaad vergelden! Vertrouw op Jahweh; Hij zal u helpen.
No digas: “Me pagarás por este mal que me has hecho”. Déjaselo al Señor, y él te ayudará.
23 Tweeërlei gewicht is een gruwel voor Jahweh, Een valse weegschaal is kwaad.
El Señor aborrece el peso incorrecto. No está bien usar peso falso.
24 Door Jahweh zijn de schreden der mensen bepaald; Hoe zou ook de mens zijn weg kunnen zien?
El Señor nos muestra el camino a seguir, ¿por qué habríamos de decidir nosotros mismos?
25 In de val loopt hij, die ijlings "Heilig" roept En eerst ná zijn geloften overlegt.
Es un error hacerle una promesa el Señor y luego arrepentirnos de lo que hemos prometido.
26 Een wijs koning zift de bozen uit, En laat het rad over hen heengaan.
Un rey sabio separa a los malvados con un aventador y luego los castiga cuando hace el trillado.
27 Jahweh slaat de geest der mensen gade En doorzoekt alle schuilhoeken der ziel.
La luz del Señor brilla en la conciencia, revelando nuestros más profundos pensamientos.
28 Liefde en trouw beschermen den koning, Op rechtvaardigheid stut hij zijn troon.
El amor fiel y la lealtad mantienen al rey a salvo. El amor fiel es el fundamento de su gobierno.
29 Het sieraad der jongemannen is hun kracht, Grijze haren zijn de pronk van de ouderdom.
Los jóvenes valoran su fuerza, pero los ancianos estiman más la sabiduría que viene con los años.
30 Bloedige striemen polijsten het hart, Slagen de schuilhoeken der ziel.
Los azotes espantan la maldad; los golpes limpian hasta adentro.

< Spreuken 20 >