< Spreuken 15 >

1 Een vriendelijk antwoord ontwapent de toorn, Een krenkend gezegde jaagt de woede op.
La respuesta suave quita la ira; mas la palabra áspera hace subir el furor.
2 De tong der wijzen druipt van wijsheid, De mond der dommen stort dwaasheid uit.
La lengua de los sabios adornará la sabiduría; mas la boca de los locos hablará locura.
3 Jahweh’s ogen waren overal rond, Nauwkeurig lettend op slechten en goeden.
Los ojos del SEÑOR están en todo lugar, mirando a los malos y a los buenos.
4 Rustige taal is een boom des levens, Heftige woorden wonden de ziel.
La sana lengua es árbol de vida; mas la perversidad en ella es una brecha en el espíritu.
5 Een dwaas slaat het vermaan van zijn vader in de wind; Verstandig hij, die op een waarschuwing let.
El loco menosprecia el castigo de su padre; mas el que guarda la corrección, saldrá cuerdo.
6 In het huis van den rechtvaardige heerst grote welvaart, Maar het gewin der zondaars gaat teloor.
En la casa del justo hay gran provisión; pero turbación en los frutos del impío.
7 De lippen der wijzen verspreiden de kennis, Het hart der dwazen doet het niet.
Los labios de los sabios esparcen sabiduría; mas no así el corazón de los locos.
8 Jahweh heeft een afschuw van het offer der bozen, Maar welbehagen in het gebed der rechtvaardigen.
El sacrificio de los impíos es abominación al SEÑOR; mas la oración de los rectos es su gozo.
9 Jahweh verafschuwt de weg van een boosdoener; Hij houdt van hem, die naar rechtvaardigheid streeft.
Abominación es al SEÑOR el camino del impío; mas él ama al que sigue justicia.
10 Strenge straf wacht hem, die het rechte pad verlaat; Wie niets van bestraffing wil weten, zal sterven.
El castigo es molesto al que deja el camino; mas el que aborreciere la corrección, morirá.
11 Onderwereld en dodenrijk liggen open voor Jahweh, Hoeveel te meer de harten van de kinderen der mensen! (Sheol h7585)
El infierno y la perdición están delante del SEÑOR; ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol h7585)
12 De spotter houdt er niet van, dat men hem vermaant; Daarom gaat hij niet met wijzen om.
El burlador no ama al que le corrige; ni se allega a los sabios.
13 Een vrolijk hart maakt een blij gezicht, Verdriet in het hart slaat de geest terneer.
El corazón alegre hermosea el rostro; mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
14 Een verstandig hart streeft naar kennis, De mond der dommen vermeit zich in dwaasheid.
El corazón entendido busca la sabiduría; mas la boca de los locos pace locura.
15 Een neerslachtig mens heeft steeds kwade dagen, Voor een blijmoedig karakter is het altijd feest.
Todos los días del pobre son trabajosos; mas el de buen corazón tiene un convite continuo.
16 Beter weinig te bezitten en Jahweh te vrezen, Dan vele schatten met wroeging erbij.
Mejor es lo poco con el temor del SEÑOR, que el gran tesoro donde hay turbación.
17 Beter een schoteltje groente, waar liefde heerst, Dan een gemeste stier met haat erbij.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
18 Een driftkop stookt ruzie, Een lankmoedig mens bedaart de twist.
El hombre iracundo revolverá contiendas; mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
19 De weg van een luiaard is als een doornheg, Het pad der vlijtigen is gebaand.
El camino del perezoso es como seto de espinos; mas la vereda de los rectos como una calzada.
20 Een verstandig kind is een vreugde voor zijn vader, Een dwaas mens minacht zijn moeder.
El hijo sabio alegra al padre; mas el hombre loco menosprecia a su madre.
21 In dwaasheid vindt een onverstandig mens zijn genoegen, Een man van inzicht houdt de rechte weg.
La locura es alegría al falto de entendimiento; mas el hombre entendido enderezará su caminar.
22 Bij gebrek aan overleg mislukken de plannen, Na rijp beraad komen ze tot stand.
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.
23 Men kan plezier hebben in zijn eigen antwoord; Maar hoe treffend is een woord, dat van pas komt!
El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
24 De wijze gaat de weg des levens omhoog, Hij wil het dodenrijk beneden ontwijken. (Sheol h7585)
El camino de la vida es cuesta arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo. (Sheol h7585)
25 Jahweh haalt het huis der hoogmoedigen neer, Maar zet de grenspaal van een weduwe vast.
El SEÑOR asolará la casa de los soberbios; mas él afirmará la heredad de la viuda.
26 Jahweh heeft een afschuw van snode plannen, Maar vriendelijke woorden zijn Hem rein.
Abominación son al SEÑOR los pensamientos del malo; mas el hablar de los limpios es limpio.
27 Wie oneerlijke winst maakt, schaadt zijn eigen huis; Maar wie van omkoperij niets moet hebben, blijft leven.
Alborota su casa el codicioso; mas el que aborrece las dádivas vivirá.
28 Een rechtvaardig mens overweegt wat hij zegt, De mond der bozen stort onheil uit.
El corazón del justo piensa para responder; mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
29 Jahweh is verre van de zondaars, Maar Hij hoort het gebed der rechtvaardigen.
Lejos está el SEÑOR de los impíos; mas él oye la oración de los justos.
30 Stralende ogen verblijden het hart, Een goede tijding verkwikt het gebeente.
La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
31 Wie naar heilzame vermaning luistert, Woont in de kring der wijzen.
La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
32 Wie de tucht niet telt, telt zich zelven niet; Wie naar vermaning luistert, krijgt inzicht.
El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma; mas el que escucha la corrección, tiene corazón entendido.
33 Het ontzag voor Jahweh voedt op tot wijsheid, Aan de eer gaat ootmoed vooraf.
El temor del SEÑOR es enseñanza de sabiduría; y delante de la honra está la humildad.

< Spreuken 15 >