< Spreuken 15 >

1 Een vriendelijk antwoord ontwapent de toorn, Een krenkend gezegde jaagt de woede op.
Une réponse douce détourne la colère, mais un mot dur suscite la colère.
2 De tong der wijzen druipt van wijsheid, De mond der dommen stort dwaasheid uit.
La langue des sages fait l'éloge de la connaissance, mais la bouche des fous fait jaillir la folie.
3 Jahweh’s ogen waren overal rond, Nauwkeurig lettend op slechten en goeden.
Les yeux de Yahvé sont partout, qui veille sur le mal et le bien.
4 Rustige taal is een boom des levens, Heftige woorden wonden de ziel.
La langue douce est un arbre de vie, mais la tromperie en elle écrase l'esprit.
5 Een dwaas slaat het vermaan van zijn vader in de wind; Verstandig hij, die op een waarschuwing let.
L'insensé méprise la correction de son père, mais celui qui écoute la réprimande fait preuve de prudence.
6 In het huis van den rechtvaardige heerst grote welvaart, Maar het gewin der zondaars gaat teloor.
Dans la maison des justes, il y a beaucoup de trésors, mais le revenu des méchants apporte le malheur.
7 De lippen der wijzen verspreiden de kennis, Het hart der dwazen doet het niet.
Les lèvres des sages répandent la connaissance; mais pas avec le cœur des fous.
8 Jahweh heeft een afschuw van het offer der bozen, Maar welbehagen in het gebed der rechtvaardigen.
Le sacrifice offert par les méchants est une abomination pour Yahvé, mais la prière des hommes intègres est son plaisir.
9 Jahweh verafschuwt de weg van een boosdoener; Hij houdt van hem, die naar rechtvaardigheid streeft.
La voie des méchants est une abomination pour Yahvé, mais il aime celui qui poursuit la justice.
10 Strenge straf wacht hem, die het rechte pad verlaat; Wie niets van bestraffing wil weten, zal sterven.
Il y a une discipline sévère pour celui qui abandonne le chemin. Celui qui déteste la réprimande mourra.
11 Onderwereld en dodenrijk liggen open voor Jahweh, Hoeveel te meer de harten van de kinderen der mensen! (Sheol h7585)
Le séjour des morts et Abaddon sont devant Yahvé- combien plus encore le cœur des enfants des hommes! (Sheol h7585)
12 De spotter houdt er niet van, dat men hem vermaant; Daarom gaat hij niet met wijzen om.
Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne; il n'ira pas chez les sages.
13 Een vrolijk hart maakt een blij gezicht, Verdriet in het hart slaat de geest terneer.
Un cœur joyeux fait un visage joyeux, mais un cœur douloureux brise l'esprit.
14 Een verstandig hart streeft naar kennis, De mond der dommen vermeit zich in dwaasheid.
Le cœur de celui qui a de l'intelligence cherche la connaissance, mais la bouche des fous se nourrit de folie.
15 Een neerslachtig mens heeft steeds kwade dagen, Voor een blijmoedig karakter is het altijd feest.
Tous les jours des affligés sont misérables, mais celui qui a le cœur joyeux jouit d'un festin continuel.
16 Beter weinig te bezitten en Jahweh te vrezen, Dan vele schatten met wroeging erbij.
Mieux vaut peu, avec la crainte de Yahvé, que de grands trésors avec des problèmes.
17 Beter een schoteltje groente, waar liefde heerst, Dan een gemeste stier met haat erbij.
Mieux vaut un dîner d'herbes, où se trouve l'amour, qu'un veau engraissé par la haine.
18 Een driftkop stookt ruzie, Een lankmoedig mens bedaart de twist.
Un homme furieux suscite la discorde, mais celui qui est lent à la colère apaise les querelles.
19 De weg van een luiaard is als een doornheg, Het pad der vlijtigen is gebaand.
La voie du paresseux est comme un champ d'épines, mais le chemin des hommes droits est une autoroute.
20 Een verstandig kind is een vreugde voor zijn vader, Een dwaas mens minacht zijn moeder.
Un fils sage fait la joie d'un père, mais un homme insensé méprise sa mère.
21 In dwaasheid vindt een onverstandig mens zijn genoegen, Een man van inzicht houdt de rechte weg.
La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sagesse, mais un homme intelligent garde son chemin droit.
22 Bij gebrek aan overleg mislukken de plannen, Na rijp beraad komen ze tot stand.
Là où il n'y a pas de conseil, les plans échouent; mais ils sont établis dans une multitude de conseillers.
23 Men kan plezier hebben in zijn eigen antwoord; Maar hoe treffend is een woord, dat van pas komt!
La joie vient à l'homme par la réponse de sa bouche. Comme il est bon d'avoir un mot au bon moment!
24 De wijze gaat de weg des levens omhoog, Hij wil het dodenrijk beneden ontwijken. (Sheol h7585)
Le chemin de la vie mène vers le haut pour les sages, pour l'empêcher de descendre au séjour des morts. (Sheol h7585)
25 Jahweh haalt het huis der hoogmoedigen neer, Maar zet de grenspaal van een weduwe vast.
Yahvé déracinera la maison des orgueilleux, mais il gardera intactes les frontières de la veuve.
26 Jahweh heeft een afschuw van snode plannen, Maar vriendelijke woorden zijn Hem rein.
Yahvé déteste les pensées des méchants, mais les pensées des purs sont agréables.
27 Wie oneerlijke winst maakt, schaadt zijn eigen huis; Maar wie van omkoperij niets moet hebben, blijft leven.
Celui qui est avide de gain trouble sa propre maison, mais celui qui déteste les pots-de-vin vivra.
28 Een rechtvaardig mens overweegt wat hij zegt, De mond der bozen stort onheil uit.
Le cœur du juste pèse les réponses, mais la bouche des méchants jaillit le mal.
29 Jahweh is verre van de zondaars, Maar Hij hoort het gebed der rechtvaardigen.
Yahvé est loin des méchants, mais il entend la prière des justes.
30 Stralende ogen verblijden het hart, Een goede tijding verkwikt het gebeente.
La lumière des yeux réjouit le cœur. Les bonnes nouvelles donnent de la santé aux os.
31 Wie naar heilzame vermaning luistert, Woont in de kring der wijzen.
L'oreille qui écoute la réprimande vit, et sera à la maison parmi les sages.
32 Wie de tucht niet telt, telt zich zelven niet; Wie naar vermaning luistert, krijgt inzicht.
Celui qui refuse la correction méprise sa propre âme, mais celui qui écoute la réprimande acquiert la compréhension.
33 Het ontzag voor Jahweh voedt op tot wijsheid, Aan de eer gaat ootmoed vooraf.
La crainte de Yahvé enseigne la sagesse. Avant l'honneur, il y a l'humilité.

< Spreuken 15 >