< Spreuken 15 >

1 Een vriendelijk antwoord ontwapent de toorn, Een krenkend gezegde jaagt de woede op.
Həlim cavab hirsi yatırar, Sərt söz qəzəbi alovlandırar.
2 De tong der wijzen druipt van wijsheid, De mond der dommen stort dwaasheid uit.
Hikmətlinin dili biliyi mədh edər, Axmaqların dilindən səfehlik tökülər.
3 Jahweh’s ogen waren overal rond, Nauwkeurig lettend op slechten en goeden.
Rəbbin gözü hər yerə baxar, Pislərə, yaxşılara nəzər salar.
4 Rustige taal is een boom des levens, Heftige woorden wonden de ziel.
Şəfa gətirən dil həyat ağacıdır, Əyri dil ürək qırar.
5 Een dwaas slaat het vermaan van zijn vader in de wind; Verstandig hij, die op een waarschuwing let.
Səfeh ata tərbiyəsini ələ salar, Məzəmməti qəbul edən uzaqgörən olar.
6 In het huis van den rechtvaardige heerst grote welvaart, Maar het gewin der zondaars gaat teloor.
Salehin evində böyük xəzinə yaşar, Şər insanın isə gəlirində əzab var.
7 De lippen der wijzen verspreiden de kennis, Het hart der dwazen doet het niet.
Hikmətlinin dili bilik səpələyir, Axmağın qəlbi bunu edə bilmir.
8 Jahweh heeft een afschuw van het offer der bozen, Maar welbehagen in het gebed der rechtvaardigen.
Rəbb şər insanın etdiyi qurbandan ikrah edir, Əməlisalehlərin duasından isə razı qalır.
9 Jahweh verafschuwt de weg van een boosdoener; Hij houdt van hem, die naar rechtvaardigheid streeft.
Rəbb şər insanın yollarından ikrah edər, Amma salehliyin ardınca gedəni sevər.
10 Strenge straf wacht hem, die het rechte pad verlaat; Wie niets van bestraffing wil weten, zal sterven.
Düz yolu buraxana şiddətli töhmət verilər, Məzəmmətə nifrət edənə ölüm gələr.
11 Onderwereld en dodenrijk liggen open voor Jahweh, Hoeveel te meer de harten van de kinderen der mensen! (Sheol h7585)
Ölüm və Həlak yeri Rəbbə aşkardır, Gör O, insan ürəyindən necə agahdır. (Sheol h7585)
12 De spotter houdt er niet van, dat men hem vermaant; Daarom gaat hij niet met wijzen om.
Rişxəndçi iradı sevməz, Hikmətlilərin yanına gəlməz.
13 Een vrolijk hart maakt een blij gezicht, Verdriet in het hart slaat de geest terneer.
Qəlbin sevinci üzü xoş edər, Ürəyin kədəri könlü sındırar.
14 Een verstandig hart streeft naar kennis, De mond der dommen vermeit zich in dwaasheid.
Dərrakəlinin könlü bilik axtarar, Axmaqların ağzı səfehliklə qidalanar.
15 Een neerslachtig mens heeft steeds kwade dagen, Voor een blijmoedig karakter is het altijd feest.
Məzlumun hər günü qaradır, Ürəyi bəxtəvərin elə bil daima ziyafəti var.
16 Beter weinig te bezitten en Jahweh te vrezen, Dan vele schatten met wroeging erbij.
Rəbb qorxusu ilə qazanılan az şey Qayğı ilə yığılan böyük xəzinədən yaxşıdır.
17 Beter een schoteltje groente, waar liefde heerst, Dan een gemeste stier met haat erbij.
Sevgi dolu bir yerdə göyərti yemək Nifrət dolu bir yerdə yağlı dana əti yeməkdən yaxşıdır.
18 Een driftkop stookt ruzie, Een lankmoedig mens bedaart de twist.
Kəmhövsələ dava yaradar, Səbirli münaqişəni sovuşdurar.
19 De weg van een luiaard is als een doornheg, Het pad der vlijtigen is gebaand.
Tənbəlin yolunu tikanlar basar, Əməlisalehlərin yolu baş yoldur.
20 Een verstandig kind is een vreugde voor zijn vader, Een dwaas mens minacht zijn moeder.
Hikmətli oğul atasını sevindirər, Axmaq anasına xor baxar.
21 In dwaasheid vindt een onverstandig mens zijn genoegen, Een man van inzicht houdt de rechte weg.
Qanmaz səfehlikdən sevinər, Dərrakəli düz yolla gedər.
22 Bij gebrek aan overleg mislukken de plannen, Na rijp beraad komen ze tot stand.
Məsləhətsiz niyyət boşa çıxar, Doğru nəsihət verən çoxdursa, uğur qazandırar.
23 Men kan plezier hebben in zijn eigen antwoord; Maar hoe treffend is een woord, dat van pas komt!
İnsan münasib cavab versə, şad olar, Sözü yerində demək nə yaxşıdır!
24 De wijze gaat de weg des levens omhoog, Hij wil het dodenrijk beneden ontwijken. (Sheol h7585)
Ağıllı insan aşağıdan – ölülər diyarından ayrılmaq üçün Həyat yolunu tutub yuxarı gedər. (Sheol h7585)
25 Jahweh haalt het huis der hoogmoedigen neer, Maar zet de grenspaal van een weduwe vast.
Rəbb təkəbbürlünün evini yıxar, Dul qadının sərhədini qoruyar.
26 Jahweh heeft een afschuw van snode plannen, Maar vriendelijke woorden zijn Hem rein.
Pislərin məqsədləri Rəbdə ikrah yaradar, Ona xoş gələnlərin sözlərini təmiz sayar.
27 Wie oneerlijke winst maakt, schaadt zijn eigen huis; Maar wie van omkoperij niets moet hebben, blijft leven.
Tamahkar külfətini əzaba salar, Rüşvətə nifrət edənin ömrü uzun olar.
28 Een rechtvaardig mens overweegt wat hij zegt, De mond der bozen stort onheil uit.
Saleh insan cavab verməzdən əvvəl qəlbində düşünər, Şər insanın dilindən pislik tökülər.
29 Jahweh is verre van de zondaars, Maar Hij hoort het gebed der rechtvaardigen.
Rəbb şər adamdan gen dayanar, Saleh insanların duasına qulaq asar.
30 Stralende ogen verblijden het hart, Een goede tijding verkwikt het gebeente.
Nurlu gözlər qəlbi sevindirər, Yaxşı xəbər qəddi düzəldər.
31 Wie naar heilzame vermaning luistert, Woont in de kring der wijzen.
Həyatverici məzəmmətə qulaq asan Hikmətlilərin içərisində yaşar.
32 Wie de tucht niet telt, telt zich zelven niet; Wie naar vermaning luistert, krijgt inzicht.
Tərbiyəni rədd edən öz canına xor baxar, Məzəmmətə qulaq asan anlayış qazanar.
33 Het ontzag voor Jahweh voedt op tot wijsheid, Aan de eer gaat ootmoed vooraf.
Rəbb qorxusu hikmət tərbiyəsi verər, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.

< Spreuken 15 >