< Numeri 34 >

1 Jahweh sprak tot Moses:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Beveel de Israëlieten, en zeg hun: Wanneer ge in het land Kanaän komt, dan zullen dit de grenzen zijn van het land Kanaän, dat uw erfdeel is.
“Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land of Canaan, and it has fallen into your possession by lot, it shall be bound by these limits:
3 De zuidgrens zal lopen van de woestijn Sin langs Edom, en in het oosten beginnen bij het einde van de Zoutzee.
The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
4 Dan zal de grens zich ten zuiden bij de pas van Akrabbim ombuigen, doorlopen tot Sin, en Kadesj-Barnéa zal haar meest zuidelijke punt vormen. Vandaar zal zij zich uitstrekken tot Chasar-Addar en doorlopen tot Asmon.
It shall circle on the south side along the ascent of the Scorpion, by this way crossing into Senna, and passing through, from the south, as far as Kadesh-barnea, from which its confines shall go out to the town called Adar, and extend even to Azmon.
5 Van Asmon zal de grens ombuigen naar de beek van Egypte, en haar eindpunt zal de zee zijn.
And its limits shall go around from Azmon to the Torrent of Egypt, and shall end at the shore of the Great Sea.
6 Wat nu de westgrens betreft, zo dient de Grote Zee tegelijk als grens; die vormt uw westgrens.
Then the western region shall begin from the Great Sea, and the same shall be its end.
7 Dit zal voor u de noordelijke grens zijn: Van de Grote Zee af moet ge de grenslijn trekken naar de berg Hor,
Furthermore, toward the northern region, its limits shall begin from the Great Sea, passing through even to the highest mountain.
8 en van de berg Hor ze doortrekken tot bij Chamat, met Sedad als haar uiterste punt.
From there, it limits shall advance into Hamath, as far as the limits of Zedad.
9 Vandaar zal de grens doorlopen naar Zifron met Chasar-Enan als eindpunt. Dit zal uw noordgrens zijn.
And its confines shall go all the way to Ziphron, and to the village of Enan. These shall be the limits on the northern side.
10 Uw oostgrens zult ge trekken van Chasar-Enan naar Sjefam.
From there, its limits shall be measured, facing the east side, from the village of Enan as far as Shepham.
11 Van Sjefam zal de grens afdalen naar Ribla, ten oosten van Ain, en verder uitlopen op de bergrug ten oosten van het meer van Gennezaret.
And from Shepham, the boundaries shall descend into Riblah, opposite the fountain of Daphnis. From there, the boundaries shall pass through, opposite the east, to the Sea of Chinnereth,
12 Dan daalt de grens af naar de Jordaan, en loopt uit op de Zoutzee. Dit zal uw land zijn met zijn grenzen rondom.
and shall extend as far as the Jordan, and, at the furthest extent, shall be enclosed by the Sea of Salt. You shall have this land, with its borders all around.”
13 Moses beval de Israëlieten, en zeide: Dit is het land, dat gij door loting moet verdelen, daar Jahweh bevolen heeft, het aan de negen en halve stam te geven.
And Moses instructed the sons of Israel, saying: “This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord has ordered to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
14 Want de families van de stam der Rubenieten en Gadieten en die van de halve stam van Manasse hebben hun erfdeel al ontvangen.
For the tribe of the sons of Ruben, by their families, and the tribe of the sons of Gad, according to the number of their kinships, and also one half of the tribe of Manasseh,
15 De twee en een halve stam hebben hun aandeel ontvangen aan de overzijde van de Jordaan bij Jericho, dus aan de oostkant.
that is, two and a half tribes, have received their portion across the Jordan, opposite Jericho, toward the eastern side.”
16 En Jahweh sprak tot Moses:
And the Lord said to Moses:
17 De volgende mannen moeten het land onder u verdelen: De priester Elazar en Josuë, de zoon van Noen;
“These are the names of the men, who shall divide the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun,
18 verder moet gij uit iedere stam één stamhoofd nemen, om het land te verdelen.
and one leader from each tribe,
19 Dit zijn de namen van die mannen: Van de stam Juda Kaleb, de zoon van Jefoenne;
whose names are these: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
20 van de stam der Simeonieten Sjemoeël, de zoon van Ammihoed;
from the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
21 van de stam Benjamin Elidad, de zoon van Kislon;
from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
22 van de stam der Danieten het stamhoofd Boekki, de zoon van Jogli;
from the tribe of the sons of Dan, Bukki the son of Jogli;
23 van de zonen van Josef, van de stam der Manassieten het stamhoofd Channiël, de zoon van Efod,
of the sons of Joseph, from the tribe of Manasseh, Hanniel the son of Ephod;
24 en van de stam der Efraïmieten het stamhoofd Kemoeël, de zoon van Sjiftan;
from the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
25 van de stam der Zabulonieten het stamhoofd Elisafan, de zoon van Parnak;
from the tribe of Zebulon, Elizaphan the son of Parnach;
26 van de stam der Issakarieten het stamhoofd Paltiël, de zoon van Azzan;
from the tribe of Issachar, Paltiel the leader, the son of Azzan;
27 van de stam der Aserieten het stamhoofd Achihoed, de zoon van Sjelomi;
from the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
28 van de stam der Neftalieten het stamhoofd Pedaël, de zoon van Ammihoed.
from the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
29 Aan hen gaf Jahweh bevel het land Kanaän onder de kinderen Israëls te verdelen.
These are the ones that the Lord has ordered to divide the land of Canaan to the sons of Israel.

< Numeri 34 >