< Job 40 >

1 Nu vervolgde Jahweh tot Job, en sprak:
Und Jehova antwortete Hiob und sprach:
2 Zal nu de bediller van den Almachtige zwijgen; Of weet de vitter op God hier nog antwoord op?
Will der Tadler rechten mit dem Allmächtigen? Der da Gott zurechtweist, antworte darauf!
3 Maar Job antwoordde Jahweh, en sprak:
Und Hiob antwortete Jehova und sprach:
4 Ik ben lichtzinnig geweest: Wat zou ik hierop kunnen zeggen; Ik leg mijn hand op mijn mond.
Siehe, zu gering bin ich, was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
5 Ik heb eens gesproken, maar doe het niet weer; Tweemaal, maar ik begin niet opnieuw!
Einmal habe ich geredet, und ich will nicht mehr antworten, [O. anheben] und zweimal, und ich will es nicht mehr tun.
6 Maar Jahweh vervolgde, en sprak tot Job in de storm
Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
7 Omgord uw lenden als een man, Ik zal u vragen stellen, gij moogt Mij leren!
Gürte doch wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, und du belehre mich!
8 Wilt ge ook nu nog mijn gerechtigheid loochenen, Mij in het ongelijk stellen, om gelijk te hebben?
Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du gerecht seiest?
9 Hebt ge dan een arm, zoals God, Kunt ge donderen met een stem als de zijne?
Oder hast du einen Arm wie Gott, [El] und kannst du donnern mit einer Stimme wie er?
10 Tooi u dan eens met grootheid en luister, Bekleed u met glorie en majesteit!
Schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit, und kleide dich in Pracht und Majestät!
11 Stort eens uw toorn in stromen uit, En verneder, wat trots is, met uw blik;
Gieße aus die Ausbrüche [O. Fluten, wie Kap. 21,30] deines Zornes, und sieh an alles Hoffärtige und erniedrige es!
12 Zie op alle hoogmoedigen neer, en trap ze ineen, Verpletter de bozen terstond;
Sieh an alles Hoffärtige, beuge es, und reiße nieder die Gesetzlosen auf ihrer Stelle!
13 Stop ze allen weg in de grond, Zet ze gevangen in het verborgen oord:
Verbirg sie allesamt in den Staub, schließe ihre Angesichter in Verborgenheit ein!
14 Dan zal Ik de eerste zijn, die u prijst, Omdat het uw rechterhand is, die u helpt!
Dann werde auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir Hülfe schafft.
15 Maar zie, daar staat het Nijlpaard, dat Ik heb geschapen, Het vreet gras als een rund.
Sieh doch den Behemoth, [wohl das Nilpferd] den ich mit dir gemacht habe; er frißt Gras wie das Rind.
16 Zie eens, wat kracht in zijn lenden, Wat sterkte in de spieren van zijn buik!
Sieh doch, seine Kraft ist in seinen Lenden, und seine Stärke in den Muskeln seines Bauches.
17 Hij spant zijn staart als een ceder, De spieren van zijn dijen tot een bundel;
Er biegt seinen Schwanz gleich einer Ceder, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten.
18 Zijn schonken zijn koperen buizen, Zijn knoken als ijzeren staven.
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
19 Hij is het meesterwerk van God Gemaakt, om over zijn buurtschap te heersen!
Er ist der Erstling der Wege Gottes; [El] der ihn gemacht, hat ihm sein Schwert [d. h. wahrsch. die riesigen Schneidezähne des Nilpferdes] beschafft.
20 Ja, de bergen brengen hem schatting, Met al het wild, dat daar speelt;
Denn die Berge tragen ihm Futter, und daselbst spielt alles Getier des Feldes.
21 Onder de lotus vleit hij zich neer, Verscholen in riet en moeras;
Unter Lotosbüschen legt er sich nieder, im Versteck von Rohr und Sumpf;
22 Lotusstruiken beschutten hem met hun schaduw, De waterwilgen staan om hem heen;
Lotosbüsche bedecken ihn mit ihrem Schatten, [Eig. als sein Schatten] es umgeben ihn die Weiden des Baches.
23 Al raast de stroom, hij is niet bang, Onverschrokken, al stijgt de Jordaan tot zijn muil.
Siehe, der Strom schwillt mächtig an, er flieht nicht ängstlich davon; er bleibt wohlgemut, wenn ein Jordan gegen sein Maul hervorbricht.
24 Wie durft hem bij zijn ogen grijpen, Zijn neus met harpoenen doorboren!
Fängt man ihn wohl vor seinen Augen, durchbohrt man ihm die Nase mit einem Fangseile? [Eig. mit einer Falle]

< Job 40 >