< Job 22 >

1 Weer nam Elifaz van Teman het woord, en sprak:
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 Handelt de mens soms ten bate van God? Neen, ten eigen bate is men wijs.
Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Heeft de Almachtige er voordeel van, als ge vroom zijt, Of profijt, zo ge onberispelijk leeft?
Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Bestraft Hij u soms om uw godsvrucht, Daagt Hij u daarom voor het gerecht?
Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
5 Is het niet om uw grote boosheid, Om uw fouten, zonder eind?
Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
6 Ja, zonder noodzaak neemt ge pand van uw broeders, En trekt de berooiden de kleren uit;
Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
7 Den dorstige geeft ge geen water, Den hongerige onthoudt ge zijn brood.
Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
8 Den man met de vuist moet het land toebehoren, En de gunsteling moet het bewonen;
Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
9 Maar de weduwen zendt ge zonder iets heen, De armen der wezen slaat ge stuk!
As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
10 En daarom zijt ge van strikken omringd, Plotseling verbijsterd van schrik;
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Is uw licht verduisterd, zodat ge niet ziet, Slaat de stortvloed over u heen!
Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
12 Woont God niet hoog in de hemel? Zie eens, hoe hoog de sterren staan!
Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
13 Maar gij besluit er uit: Wat kan God weten, Of richten door de wolken heen?
E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
14 Het zwerk is een sluier voor Hem, zodat Hij niet ziet, Hij wandelt rond op het hemelgewelf.
As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
15 Wilt ge de weg van vroeger bewandelen Die de boosdoeners hebben betreden:
Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
16 Die vóór hun tijd zijn weggesleurd, Toen de vloed hun grondvesten wegspoelde?
Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
17 Die tot God durfden zeggen: Weg van ons! Wat kan de Almachtige ons doen?
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
18 Hij had hun huizen met voorspoed gevuld, En Zich niet met de plannen der bozen bemoeid.
Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
19 De vromen zien het met vreugde, De onschuldige drijft de spot met hen:
Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
20 "Waarachtig, hun have vernield, Hun overvloed door het vuur verteerd!"
Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
21 Verzoen u met Hem, dan leeft ge in vrede, Dan wordt uw rijkdom weer groot;
Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Neem de onderrichting aan uit zijn mond, En bewaar zijn woord in uw hart.
Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Wanneer ge vol ootmoed u tot den Almachtige bekeert, De ongerechtigheid uit uw tent verwijdert:
Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
24 Dan zult ge het goud als stof gaan schatten, Het Ofirgoud als kiezel der beken.
Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
25 Want de Almachtige zal het fijnste goud voor u zijn, En stapels van zilver;
E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
26 Dan zult ge u in den Almachtige verlustigen, En uw aanschijn verheffen tot God.
Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Dan zult ge Hem roepen: Hij zal u verhoren, En ge zult Hem dankoffers brengen;
Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Onderneemt ge iets, het komt tot stand, En het licht zal uw wegen bestralen!
Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Want Hij vernedert de trots, Maar redt, wie de ogen neerslaat;
Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
30 Hij verlost den onschuldige: Door de reinheid uwer handen wordt ook gij dus verlost!
E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.

< Job 22 >