< Job 22 >

1 Weer nam Elifaz van Teman het woord, en sprak:
A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
2 Handelt de mens soms ten bate van God? Neen, ten eigen bate is men wijs.
Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
3 Heeft de Almachtige er voordeel van, als ge vroom zijt, Of profijt, zo ge onberispelijk leeft?
Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
4 Bestraft Hij u soms om uw godsvrucht, Daagt Hij u daarom voor het gerecht?
Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
5 Is het niet om uw grote boosheid, Om uw fouten, zonder eind?
Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
6 Ja, zonder noodzaak neemt ge pand van uw broeders, En trekt de berooiden de kleren uit;
Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
7 Den dorstige geeft ge geen water, Den hongerige onthoudt ge zijn brood.
Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 Den man met de vuist moet het land toebehoren, En de gunsteling moet het bewonen;
Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
9 Maar de weduwen zendt ge zonder iets heen, De armen der wezen slaat ge stuk!
Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
10 En daarom zijt ge van strikken omringd, Plotseling verbijsterd van schrik;
A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
11 Is uw licht verduisterd, zodat ge niet ziet, Slaat de stortvloed over u heen!
Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
12 Woont God niet hoog in de hemel? Zie eens, hoe hoog de sterren staan!
Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
13 Maar gij besluit er uit: Wat kan God weten, Of richten door de wolken heen?
Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
14 Het zwerk is een sluier voor Hem, zodat Hij niet ziet, Hij wandelt rond op het hemelgewelf.
Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
15 Wilt ge de weg van vroeger bewandelen Die de boosdoeners hebben betreden:
Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
16 Die vóór hun tijd zijn weggesleurd, Toen de vloed hun grondvesten wegspoelde?
Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
17 Die tot God durfden zeggen: Weg van ons! Wat kan de Almachtige ons doen?
Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
18 Hij had hun huizen met voorspoed gevuld, En Zich niet met de plannen der bozen bemoeid.
Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
19 De vromen zien het met vreugde, De onschuldige drijft de spot met hen:
Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
20 "Waarachtig, hun have vernield, Hun overvloed door het vuur verteerd!"
Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
21 Verzoen u met Hem, dan leeft ge in vrede, Dan wordt uw rijkdom weer groot;
Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
22 Neem de onderrichting aan uit zijn mond, En bewaar zijn woord in uw hart.
Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
23 Wanneer ge vol ootmoed u tot den Almachtige bekeert, De ongerechtigheid uit uw tent verwijdert:
Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
24 Dan zult ge het goud als stof gaan schatten, Het Ofirgoud als kiezel der beken.
Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
25 Want de Almachtige zal het fijnste goud voor u zijn, En stapels van zilver;
I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
26 Dan zult ge u in den Almachtige verlustigen, En uw aanschijn verheffen tot God.
Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
27 Dan zult ge Hem roepen: Hij zal u verhoren, En ge zult Hem dankoffers brengen;
Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
28 Onderneemt ge iets, het komt tot stand, En het licht zal uw wegen bestralen!
Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
29 Want Hij vernedert de trots, Maar redt, wie de ogen neerslaat;
Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
30 Hij verlost den onschuldige: Door de reinheid uwer handen wordt ook gij dus verlost!
Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.

< Job 22 >