< Genesis 5 >

1 Dit is de geslachtslijst van Adam. Toen God den mens schiep, maakte Hij hem op God gelijkend;
Este es el libro de la descendencia de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios lo hizo;
2 man en vrouw schiep Hij hen. En op de dag van hun schepping zegende Hij hen, en noemde hen mens.
macho y hembra los creó; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adán, el día en que fueron creados.
3 Adam was honderd dertig jaar oud, toen hij als zijn beeld, op zich gelijkend, een zoon verwekte, wien hij de naam Set gaf.
Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
4 En Adam leefde, nadat hij Set verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
Y fueron los días de Adán, después que engendró a Set, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.
5 Heel de levensduur van Adam was negenhonderd dertig jaar. En hij stierf.
Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años; y murió.
6 Set was honderd vijf jaar oud, toen hij Enos verwekte.
Y vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.
7 En Set leefde, nadat hij Enos verwekt had, nog achthonderd zeven jaar, en verwekte zonen en dochters.
Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos siete años; y engendró hijos e hijas.
8 Heel de levensduur van Set was negenhonderd twaalf jaar. En hij stierf.
Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y murió.
9 Enos was negentig jaar oud, toen hij Kaïnan verwekte.
Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
10 En Enos leefde, nadat hij Kaïnan verwekt had, nog achthonderd vijftien jaar, en verwekte zonen en dochters.
Y vivió Enós después que engendró a Cainán, ochocientos quince años; y engendró hijos e hijas.
11 Heel de levensduur van Enos was negenhonderd vijf jaar. En hij stierf.
Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años; y murió.
12 Kaïnan was zeventig jaar oud, toen hij Malaleël verwekte.
Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.
13 En Kaïnan leefde, nadat hij Malaleël verwekt had, nog achthonderd veertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Y vivió Cainán, después que engendró a Mahalaleel, ochocientos cuarenta años; y engendró hijos e hijas.
14 Heel de levensduur van Kaïnan was negenhonderd tien jaar. En hij stierf.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años; y murió.
15 Malaleël was vijf en zestig jaar oud, toen hij Járed verwekte.
Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
16 En Malaleël leefde, nadat hij Járed verwekt had, nog achthonderd dertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Y vivió Mahalaleel, después que engendró a Jared, ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas.
17 Heel de levensduur van Malaleël was achthonderd vijf en negentig jaar. En hij stierf.
Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
18 Járed was honderd twee en zestig jaar oud, toen hij Henok verwekte.
Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.
19 En Járed leefde, nadat hij Henok verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
Y vivió Jared, después que engendró a Enoc, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.
20 Heel de levensduur van Járed was negenhonderd twee en zestig jaar. En hij stierf.
Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
21 Henok was vijf en zestig jaar oud, toen hij Matoesala verwekte.
Y vivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.
22 Henok leefde vertrouwelijk met God. En hij leefde, nadat hij Matoesala verwekt had, nog driehonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
Y anduvo Enoc con Dios, después que engendró a Matusalén, trescientos años; y engendró hijos e hijas.
23 Heel de levensduur van Henok was driehonderd vijf en zestig jaar.
Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
24 En omdat Henok vertrouwelijk met God had geleefd, nam God hem weg, en men vond hem niet meer.
Y anduvo Enoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25 Matoesala was honderd zeven en tachtig jaar oud, toen hij Lámek verwekte.
Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
26 En Matoesala leefde, nadat hij Lámek verwekt had, nog zevenhonderd twee en tachtig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Y vivió Matusalén, después que engendró a Lamec, setecientos ochenta y dos años; y engendró hijos e hijas.
27 Heel de levensduur van Matoesala was negenhonderd negen en zestig jaar. En hij stierf.
Fueron, pues, todos los días de Matusalén, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
28 Lámek was honderd twee en tachtig jaar oud, toen hij een zoon verwekte.
Y vivió Lamec ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo;
29 Hij noemde hem Noë, want hij sprak: Deze zal ons uit de bodem, die Jahweh vervloekt heeft, verkwikking verschaffen bij ons werken en zwoegen.
y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra, a la cual el SEÑOR maldijo.
30 En Lámek leefde, nadat hij Noë verwekt had, nog vijfhonderd vijf en negentig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos noventa y cinco años; y engendró hijos e hijas.
31 Heel de levensduur van Lámek was zevenhonderd zeven en zeventig jaar. En hij stierf.
Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años; y murió.
32 Noë was vijfhonderd jaar oud, toen hij Sem, Cham en Jáfet verwekte.
Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, a Cam, y a Jafet.

< Genesis 5 >