< Genesis 5 >

1 Dit is de geslachtslijst van Adam. Toen God den mens schiep, maakte Hij hem op God gelijkend;
Este es el registro de los descendientes de Adán. Cuando Dios creó a los seres humanos, los hizo semejantes a él.
2 man en vrouw schiep Hij hen. En op de dag van hun schepping zegende Hij hen, en noemde hen mens.
Los creó varón y hembra, y los bendijo. El día que los creó, los llamó “humanos”.
3 Adam was honderd dertig jaar oud, toen hij als zijn beeld, op zich gelijkend, een zoon verwekte, wien hij de naam Set gaf.
Cuando Adán cumplió la edad de 130 años, tuvo un hijo semejante a él, hecho a su imagen, y le puso el nombre de Set.
4 En Adam leefde, nadat hij Set verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
Después del nacimiento de Set, Adán vivió 800 años más, y tuvo más hijos e hijas.
5 Heel de levensduur van Adam was negenhonderd dertig jaar. En hij stierf.
Y Adán vivió en total 930 años, y entonces murió.
6 Set was honderd vijf jaar oud, toen hij Enos verwekte.
Cuando Set cumplió la edad de 105 años, tuvo a Enoc.
7 En Set leefde, nadat hij Enos verwekt had, nog achthonderd zeven jaar, en verwekte zonen en dochters.
Después del nacimiento de Enoc, Set vivió 807 años más, y tuvo más hijos e hijas.
8 Heel de levensduur van Set was negenhonderd twaalf jaar. En hij stierf.
Enós vivió en total 912 años, y entonces murió.
9 Enos was negentig jaar oud, toen hij Kaïnan verwekte.
Cuando Enós cumplió la edad de 90 años, tuvo a Cainán.
10 En Enos leefde, nadat hij Kaïnan verwekt had, nog achthonderd vijftien jaar, en verwekte zonen en dochters.
Después del Nacimiento de Cainán, Enoc vivió 815 años más y tuvo más hijos e hijas.
11 Heel de levensduur van Enos was negenhonderd vijf jaar. En hij stierf.
Enoc vivió en total 905 ños y entonces murió.
12 Kaïnan was zeventig jaar oud, toen hij Malaleël verwekte.
Cuando Cainán cumplió la edad de 70 años, tuvo a Malalel.
13 En Kaïnan leefde, nadat hij Malaleël verwekt had, nog achthonderd veertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Después del Nacimiento de Malalel, Cainán vivió 840 años más, y tuvo más hijos e hijas.
14 Heel de levensduur van Kaïnan was negenhonderd tien jaar. En hij stierf.
Y Cainán vivió en total 910 años, y entonces murió.
15 Malaleël was vijf en zestig jaar oud, toen hij Járed verwekte.
Cuando Malalel cumplió la edad de 65 años, tuvo a Jared.
16 En Malaleël leefde, nadat hij Járed verwekt had, nog achthonderd dertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Y después del Nacimiento de Jared, Malalel vivió 830 años más y tuvo más hijos e hijas.
17 Heel de levensduur van Malaleël was achthonderd vijf en negentig jaar. En hij stierf.
Y Malalel vivió en total 895 años, y entonces murió.
18 Járed was honderd twee en zestig jaar oud, toen hij Henok verwekte.
Cuando Jared cumplió la edad de 162 años, tuvo a Enoc.
19 En Járed leefde, nadat hij Henok verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
Después del Nacimiento de Enoc, Jared vivió 800 años más y tuvo más hijos e hijas.
20 Heel de levensduur van Járed was negenhonderd twee en zestig jaar. En hij stierf.
Y Jared vivió en total 962 años, y entonces murió.
21 Henok was vijf en zestig jaar oud, toen hij Matoesala verwekte.
Cuando Enoc cumplió 65 años, tuvo a Matusalén.
22 Henok leefde vertrouwelijk met God. En hij leefde, nadat hij Matoesala verwekt had, nog driehonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
Y Enoc tuvo una relación muy estrecha con Dios. Después del nacimiento de Matusalén, Enoc vivió 300 años más y tuvo más hijos e hijas.
23 Heel de levensduur van Henok was driehonderd vijf en zestig jaar.
Y Enoc vivió en total 365 años.
24 En omdat Henok vertrouwelijk met God had geleefd, nam God hem weg, en men vond hem niet meer.
Pero Enoc tenía una relación tan estrecha con Dios que no murió, sino que desapareció porque Dios se lo llevó.
25 Matoesala was honderd zeven en tachtig jaar oud, toen hij Lámek verwekte.
Cuando Matusalén cumplió la edad de 187 años, tuvo a Lamec.
26 En Matoesala leefde, nadat hij Lámek verwekt had, nog zevenhonderd twee en tachtig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Después del Nacimiento de Lamec, Matusalén vivió 782 años más y tuvo más hijos e hijas.
27 Heel de levensduur van Matoesala was negenhonderd negen en zestig jaar. En hij stierf.
Y Maturalén vivió en total 969 años, y entonces murió.
28 Lámek was honderd twee en tachtig jaar oud, toen hij een zoon verwekte.
Cuando Lamec cumplió 182 años, tuvo un hijo.
29 Hij noemde hem Noë, want hij sprak: Deze zal ons uit de bodem, die Jahweh vervloekt heeft, verkwikking verschaffen bij ons werken en zwoegen.
Y le puso por nombre Noé, con la explicación “Él nos dará alivio del arduo trabajo que debemos hacer para cultivar la tierra que el Señor maldijo”.
30 En Lámek leefde, nadat hij Noë verwekt had, nog vijfhonderd vijf en negentig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Después del Nacimiento de Noé, Lamec vivió 595 años más y tuvo más hijos e hijas.
31 Heel de levensduur van Lámek was zevenhonderd zeven en zeventig jaar. En hij stierf.
Y Lamec vivió en total 777 años, y entonces murió.
32 Noë was vijfhonderd jaar oud, toen hij Sem, Cham en Jáfet verwekte.
Noé vivió 500 años antes de tener a Sem, Cam y Jafet.

< Genesis 5 >