< Genesis 5 >

1 Dit is de geslachtslijst van Adam. Toen God den mens schiep, maakte Hij hem op God gelijkend;
Ето списъкът
2 man en vrouw schiep Hij hen. En op de dag van hun schepping zegende Hij hen, en noemde hen mens.
създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
3 Adam was honderd dertig jaar oud, toen hij als zijn beeld, op zich gelijkend, een zoon verwekte, wien hij de naam Set gaf.
Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
4 En Adam leefde, nadat hij Set verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
5 Heel de levensduur van Adam was negenhonderd dertig jaar. En hij stierf.
А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
6 Set was honderd vijf jaar oud, toen hij Enos verwekte.
Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
7 En Set leefde, nadat hij Enos verwekt had, nog achthonderd zeven jaar, en verwekte zonen en dochters.
А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
8 Heel de levensduur van Set was negenhonderd twaalf jaar. En hij stierf.
И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
9 Enos was negentig jaar oud, toen hij Kaïnan verwekte.
Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
10 En Enos leefde, nadat hij Kaïnan verwekt had, nog achthonderd vijftien jaar, en verwekte zonen en dochters.
А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
11 Heel de levensduur van Enos was negenhonderd vijf jaar. En hij stierf.
И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
12 Kaïnan was zeventig jaar oud, toen hij Malaleël verwekte.
Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
13 En Kaïnan leefde, nadat hij Malaleël verwekt had, nog achthonderd veertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
14 Heel de levensduur van Kaïnan was negenhonderd tien jaar. En hij stierf.
И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
15 Malaleël was vijf en zestig jaar oud, toen hij Járed verwekte.
Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
16 En Malaleël leefde, nadat hij Járed verwekt had, nog achthonderd dertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
17 Heel de levensduur van Malaleël was achthonderd vijf en negentig jaar. En hij stierf.
И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
18 Járed was honderd twee en zestig jaar oud, toen hij Henok verwekte.
Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
19 En Járed leefde, nadat hij Henok verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
20 Heel de levensduur van Járed was negenhonderd twee en zestig jaar. En hij stierf.
И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
21 Henok was vijf en zestig jaar oud, toen hij Matoesala verwekte.
Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
22 Henok leefde vertrouwelijk met God. En hij leefde, nadat hij Matoesala verwekt had, nog driehonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
23 Heel de levensduur van Henok was driehonderd vijf en zestig jaar.
И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
24 En omdat Henok vertrouwelijk met God had geleefd, nam God hem weg, en men vond hem niet meer.
И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
25 Matoesala was honderd zeven en tachtig jaar oud, toen hij Lámek verwekte.
Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
26 En Matoesala leefde, nadat hij Lámek verwekt had, nog zevenhonderd twee en tachtig jaar, en verwekte zonen en dochters.
А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
27 Heel de levensduur van Matoesala was negenhonderd negen en zestig jaar. En hij stierf.
И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
28 Lámek was honderd twee en tachtig jaar oud, toen hij een zoon verwekte.
Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
29 Hij noemde hem Noë, want hij sprak: Deze zal ons uit de bodem, die Jahweh vervloekt heeft, verkwikking verschaffen bij ons werken en zwoegen.
и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
30 En Lámek leefde, nadat hij Noë verwekt had, nog vijfhonderd vijf en negentig jaar, en verwekte zonen en dochters.
А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
31 Heel de levensduur van Lámek was zevenhonderd zeven en zeventig jaar. En hij stierf.
И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
32 Noë was vijfhonderd jaar oud, toen hij Sem, Cham en Jáfet verwekte.
А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.

< Genesis 5 >