< Genesis 10 >

1 Dit is de geslachtslijst van de zonen van Noë: van Sem, Cham en Jáfet; want hun werden na de zondvloed zonen geboren.
Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
2 De zonen van Jáfet zijn Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
3 De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
4 De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Rodiërs;
Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
5 dezen hebben zich over de kustlanden der volken verdeeld. Dit zijn de zonen van Jáfet volgens hun landen, elk naar zijn taal, zijn stam en zijn volk.
Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
6 De zonen van Cham zijn Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
7 De zonen van Koesj zijn Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama zijn Sjeba en Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
8 Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde;
Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
9 hij was een geweldig jager voor Jahweh. Daarom zegt men "Een geweldig jager voor Jahweh als Nimrod".
Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
10 Aanvankelijk heerste hij over Babel, Erek, Akkad en Kalne, in het land Sjinar;
Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
11 maar van dat land rukte hij naar Assjoer op, waar hij Ninive bouwde, Rechobot-Ir en Kálach,
De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
12 en Résen tussen Ninive en Kálach; dit is de grote stad.
y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
13 Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten en de Naftoechieten,
Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
14 de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
15 Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
16 verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
17 de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
de los heveos, los araceos, los sineos,
18 de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten. Later werden de stammen der Kanaänieten verspreid,
los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
19 zodat het gebied der Kanaänieten zich uitstrekte van Sidon af in de richting van Gerar tot Gaza toe, en in de richting van Sodoma, Gomorra, Adma en Seboim tot Lésja toe.
y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
20 Dit zijn de zonen van Cham volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
21 Ook Sem, den stamvader van de zonen van Eber en oudsten broer van Jáfet, werden kinderen geboren.
Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
22 De zonen van Sem zijn Elam, Assjoer, Arpaksad, Loed en Aram.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
23 De zonen van Aram zijn Oes, Choel, Géter en Masj.
Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
24 Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Eber.
Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
25 Eber had twee zonen; de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de aarde verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
26 Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
27 Hadoram, Oezal en Dikla,
Hadorán, Uzal, Diclá,
28 Obal, Abimaël, Sjeba,
Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
30 Zij woonden van Mesja af in de richting van Sefar, een gebergte in het oosten.
Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
31 Dit zijn de zonen van Sem volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
32 Dit zijn dan de geslachten van de zonen van Noë naar hun stammen en volken; uit hen zijn de volken voortgekomen, die zich na de zondvloed over de aarde hebben verspreid.
Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.

< Genesis 10 >