< 1 Thessalonicenzen 5 >

1 Maar over tijden en stonden, broeders, behoeft u niet te worden geschreven.
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
2 Want zelf weet gij goed, dat de Dag des Heren komt als een dief in de nacht.
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
3 Wanneer men zegt: "Vrede en veiligheid," dan valt op hen het verderf onverwacht, zoals barensweeën op een zwangere vrouw; en ontkomen doen ze zeker niet.
Ибо, когда будут говорить: “мир и безопасность”, тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
4 Maar gij broeders, gij verkeert niet in duisternis, zodat de Dag u als een dief zou verrassen.
Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
5 Want allen zijt gij zonen van het licht, zonen ook van de dag; van nacht of duisternis zijn we het niet.
Ибо все вы - сыны света и сыны дня: мы - не сыны ночи, ни тьмы.
6 Slapen we dus niet als de anderen, maar laten we waken en nuchter blijven.
Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
7 Want wie slapen, slapen ‘s nachts; en die zich bedrinken, bedrinken zich ‘s nachts.
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
8 Maar wij moeten nuchter blijven, want we zijn zonen van de dag; toegerust met het pantser van geloof en van liefde, en met de helm, de hoop op de zaligheid.
Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
9 Want God heeft ons niet bestemd voor de Toorn, maar tot het verwerven der zaligheid door onzen Heer Jesus Christus,
потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
10 die voor ons is gestorven, opdat we, wakend of slapend, samen met Hem zouden leven.
умершего за нас, чтобы мы бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.
11 Troost dus elkander, sticht ook elkander, zoals gij gewoon zijt te doen.
Посему увещевайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
12 We verzoeken u, broeders, hen te waarderen, die onder u arbeiden, die u vóórgaan, en terechtwijzen in den Heer;
Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
13 acht ze ook meer dan gewone liefde waardig om hun arbeid. Bewaart de vrede onder elkander.
и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
14 Broeders, we sporen u aan: berispt de leeglopers, bemoedigt de kleinmoedigen, ondersteunt de zwakken, weest jegens allen geduldig.
Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
15 Past op, dat niemand kwaad met kwaad vergeldt; maar streeft allen het goede na jegens elkander en jegens allen.
Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
16 Weest altijd blijde.
Всегда радуйтесь.
17 Bidt zonder ophouden;
Непрестанно молитесь.
18 brengt dankzegging voor alles; want dit is voor u Gods wil in Christus Jesus.
За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
19 Blust den Geest niet uit,
Духа не угашайте.
20 versmaadt de profetieën niet;
Пророчества не уничижайте.
21 maar onderzoekt alles, en behoudt het goede.
Все испытывайте, хорошего держитесь.
22 Onthoudt u van kwaad onder iedere vorm.
Удерживайтесь от всякого рода зла.
23 Dan moge de God van de vrede zelf u heiligen heel en al; uw geest, uw ziel en uw lichaam blijve ongerept bewaard en onberispelijk tot de komst van Jesus Christus onzen Heer.
Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух, и душа, и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
24 Hij die roept, is ook getrouw; Hij zal het ook ten uitvoer brengen.
Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие.
25 Bidt voor ons, broeders.
Братия! молитесь о нас.
26 Groet al de broeders met een heilige kus.
Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.
27 Ik bezweer u bij den Heer, de brief aan al de broeders voor te lezen.
Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.
28 De genade van onzen Heer Jesus Christus zij met u!
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.

< 1 Thessalonicenzen 5 >