< 1 Kronieken 8 >

1 Benjamin verwekte Béla, zijn eerstgeborene, Asj-bel als tweede, Achrach als derde.
Beniamin spłodził Belę, swego pierworodnego, Aszbela – drugiego, Achracha – trzeciego;
2 Nocha als vierde, Rafa als vijfde.
Nocha – czwartego, Rafa – piątego.
3 Béla had de volgende kinderen: Addar, Gera, Abihoed,
Synami Beli [byli]: Addar, Gera, Abihud;
4 Abisjóea, Naäman en Achóach.
Abiszua, Naaman, Achoach;
5 Gera, Sjefoefam en Choeram
Gera, Szefufan i Huram.
6 waren zonen van Echoed; ze waren familiehoofden van de bewoners van Géba, en werden verbannen naar Manáchat.
Oto synowie Ehuda – byli oni naczelnikami rodów mieszkających w Geba i zostali przesiedleni do Manachat;
7 Het was Gera met Naäman en Achi-ja, die ze verbande. Gera verwekte Oezza en Achihoed.
Byli to: Naaman, Achiasz i Gera. On ich przesiedlił i potem spłodził Uzzę i Ahiuda.
8 Sjacharáim verwekte in de velden van Moab, nadat hij zijn vrouwen Choesjim en Baraä had weggezonden,
A Sacharaim spłodził [dzieci] w krainie Moabu po odprawieniu swoich żon Chuszimy i Baary.
9 bij zijn vrouw Chódesj: Jobab, Sibja, Mesja, Malkam,
Spłodził więc ze swojej żony Chodeszy Jobaba, Sibię, Meszę, Malkoma;
10 Jeoes, Sakeja en Mirma; dit waren zijn zonen, allen familiehoofden.
Jeusa, Sakiasza i Mirmę. Ci [byli] jego synami, naczelnikami rodów.
11 Van Choesjim had hij Abitoeb en Elpáal gekregen.
Z Chuszimy spłodził Abituba i Elpaala.
12 De zonen van Elpáal waren: Éber, Misjam en Sjemed; dezen bouwden Ono en Loed met bijbehorende plaatsen.
Synowie Elpaala: Eber, Miszam i Szemed, który zbudował Ono i Lod oraz należące do niego miejscowości;
13 Beria en Sjéma waren de familiehoofden van de bewoners van Ajjalon. Zij joegen de bewoners van Gat op de vlucht;
A także Beria i Szema, którzy [byli] naczelnikami rodów mieszkających w Ajjalonie. To oni wypędzili mieszkańców Gat.
14 hun broeders heetten Elpáal, Sjasjak en Jerimot.
A Achio, Szaszak, Jeremot;
15 Zebadja, Arad, Eder,
Zebadiasz, Arad, Eder;
16 Mikaël, Jisjpa en Jocha waren zonen van Beria.
Mikael, Jiszpa i Jocha – [byli to] synowie Berii.
17 Zebadja, Mesjoellam, Chizki, Cheber,
A Zebadiasz, Meszullam, Chiszki, Cheber;
18 Jisjmerai, Jizlia en Jobab waren zonen van Elpáal.
Jiszmeraj, Jiszlia i Jobab – [byli] synami Elpaala.
19 Jakim, Zikri, Zabdi,
A Jakim, Zikri, Zabdi;
20 Eliënai, Silletai, Eliël,
Elioenaj, Silletaj, Eliel;
21 Adaja, Beraja en Sjimrat waren zonen van Sjimi.
Adajasz, Berajasz, Szimrat – to synowie Szimejego.
22 Jisjpan, Éber, Eliël,
A Jiszpan, Eber, Eliel;
23 Abdon, Zikri, Chanan,
Abdon, Zikri, Chanan;
24 Chananja, Elam, Antoti-ja,
Chananiasz, Elam i Antotiasz;
25 Jifdeja en Penoeël waren zonen van Sjasjak.
Jifdejasz i Penuel – to synowie Szaszaka.
26 Sjamsjerai, Sjecharja, Atalja,
A Szamszeraj, Szechariasz, Ataliasz;
27 Jaäresjja, Eli-ja en Zikri waren zonen van Jerocham.
Jaareszjasz, Eliasz i Zikri – to synowie Jerochama.
28 Dit waren de familiehoofden naar hun geslachten, die in Jerusalem woonden.
Ci [byli] naczelnikami rodów, przywódcami według swoich rodowodów, a zamieszkali w Jerozolimie.
29 In Gibon woonde de stamvader van Gibon; zijn vrouw heette Maäka.
W Gibeonie mieszkał ojciec Gibeona, a jego żona miała na imię Maaka.
30 Zijn oudste zoon was Abdon; verder Soer, Kisj, Báal, Ner, Nadab,
Jego pierworodnym synem [był] Abdon, a następni to: Sur, Kisz, Baal, Nadab;
31 Gedor, Achjo, Zéker en Miklot.
Gedor, Achio i Zakir.
32 Miklot verwekte Sjima; ook dezen woonden bij hun stamgenoten in Jerusalem, in hun nabijheid.
Miklot spłodził Szimeę. Oni także mieszkali ze swoimi braćmi w Jerozolimie, naprzeciw swoich braci.
33 Ner verwekte Kisj; Kisj verwekte Saul; Saul verwekte Jonatan, Malkisjóea, Abinadab en Esjbáal.
Ner spłodził Kisza, a Kisz spłodził Saula, Saul zaś spłodził Jonatana, Malkiszuę, Abinadaba i Eszbaala.
34 De zoon van Jonatan was Merib-Báal; Merib-Báal verwekte Mika.
Synem Jonatana [był] Meribbaal, Meribbaal zaś spłodził Micheasza.
35 De zonen van Mika waren: Piton, Mélek, Taréa en Achaz.
Synowie Micheasza: Piton, Melek, Tarea i Achaz.
36 Achaz verwekte Jehoadda; Jehoadda verwekte Alémet, Azmáwet en Zimri; Zimri verwekte Mosa;
Achaz spłodził Jehoaddę, a Jehoadda spłodził Alemeta, Azmaweta i Zimriego, a Zimri spłodził Mosę;
37 Mosa verwekte Bina. Diens zoon was Rafa; die van Rafa was Elasa; die van Elasa was Asel.
Mosa spłodził Bineę, jego synem był Rafa, jego synem był Eleasa, jego synem był Asel.
38 Asel had zes kinderen, die aldus heetten: Azrikam, Bokeroe, Jisjmaël, Sjearja, Obadja en Chanan; allen zonen van Asel.
Asel miał sześciu synów, a oto ich imiona: Azrikam, Bokru, Izmael, Szeariasz, Obadiasz i Chanan. Ci wszyscy byli synami Asela.
39 De zonen van zijn broer Ésjek waren Oelam de oudste, Jeöesj de tweede en Elifélet de derde.
Synowie jego brata Eszeka: Ulam, jego pierworodny, Jeusz – drugi, Elifelet – trzeci;
40 De zonen van Oelam waren dappere mannen, die de boog konden spannen en veel kinderen en kleinkinderen hadden, wel honderd vijftig. Dit waren allemaal afstammelingen van Benjamin.
Synowie Ulama byli dzielnymi wojownikami, sprawnymi łucznikami, a mieli wielu synów i wnuków, razem – stu pięćdziesięciu. Ci wszyscy [pochodzili] z synów Beniamina.

< 1 Kronieken 8 >