< 1 Kronieken 6 >

1 De zonen van Levi waren: Gersjon, Kehat en Merari.
Levja bērni bija: Geršons, Kehāts un Merarus.
2 De zonen van Kehat waren: Amram, Jishar, Chebron en Oezziël.
Un Kehāta bērni bija: Amrams, Jecears un Hebrons un Uziēls.
3 De kinderen van Amram waren: Aäron, Moses en Mirjam. De zonen van Aäron waren Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
Un Amrama bērni bija: Ārons un Mozus un Mirjame. Un Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
4 Elazar verwekte Pinechas; Pinechas verwekte Abisjóea;
Eleazars dzemdināja Pinehasu. Pinehas dzemdināja Abizuū.
5 Abisjóea verwekte Boekki; Boekki verwekte Oezzi;
Un Abizuūs dzemdināja Buku, un Bukus dzemdināja Uzu,
6 Oezzi verwekte Zerachja; Zerachja verwekte Merajot;
Un Uzus dzemdināja Seraju, un Serajus dzemdināja Merajotu,
7 Merajot verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
Merajots dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
8 Achitoeb verwekte Sadok: Sadok verwekte Achimáas;
Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Aķimaācu,
9 Achimáas verwekte Azarja; Azarja verwekte Jochanan;
Un Aķimaācs dzemdināja Azariju, un Azarija dzemdināja Johananu,
10 Jochanan verwekte Azarja. Deze laatste was priester in de tempel, die Salomon te Jerusalem bouwde.
Un Johanans dzemdināja Azariju, to, kas bija par priesteri tai namā, ko Salamans Jeruzālemē uztaisīja.
11 Azarja verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
Un Azarija dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
12 Achitoeb verwekte Sadok; Sadok verwekte Sjalloem;
Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Šalumu,
13 Sjalloem verwekte Chilki-ja; Chilki-ja verwekte Azarja;
Un Šalums dzemdināja Hilķiju, un Hilķija dzemdināja Azariju,
14 Azarja verwekte Seraja; Seraja verwekte Jehosadak.
Un Azarija dzemdināja Seraju un Seraja dzemdināja Jocadaku.
15 Jehosadak trad af, toen Jahweh Juda en Jerusalem door Nabukodonosor in ballingschap liet wegvoeren.
Bet Jocadaks gāja līdz, kad Tas Kungs Jūdu un Jeruzālemi aizveda caur Nebukadnecara roku.
16 De zonen van Levi waren dus Gersjon, Kehat en Merari.
Tad nu Levja bērni ir: Geršons, Kehāts un Merarus.
17 De zonen van Gersjon heetten Libni en Sjimi;
Un šie ir Geršona bērnu vārdi: Libnus un Šimejus.
18 die van Kehat heetten Amram, Jishar, Chebron en Oezziël;
Un Kehāta bērni bija: Amrams un Jecears un Hebrons un Uziēls.
19 die van Merari heetten Machli en Moesji. Hier volgen de verschillende geslachten der Levieten naar hun families:
Un Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus. Un šie ir Levitu radi pēc viņu tēviem:
20 De zoon van Gersjon was Libni; die van Libni was Jáchat; die van Jáchat was Zimma;
Geršona dēls bija Libnus, tā Jakats, tā Zimus,
21 die van Zimma was Joach; die van Joach was Iddo; die van Iddo was Zérach; die van Zérach was Jeaterai.
Tā Joaks, tā Idus, tā Zerus, tā Jeatrajus.
22 De zonen van Kehat waren: zijn eigen zoon was Amminadab; de zoon van Amminadab was Kórach; die van Kórach was Assir;
Kehāta bērni bija: Aminadabs, tā dēls bija Korahs, tā Asirs,
23 die van Assir was Elkana; die van Elkana was Ebjasaf; die van Ebjasaf was Assir;
Tā Elkanus, tā AbiAsafs, tā Asirs,
24 die van Assir was Táchat; die van Táchat was Oeriël; die van Oeriël was Oezzi-ja; die van Oezzi-ja was Sjaoel.
Tā Taāts, tā Uriēls, tā Uzija, tā Sauls.
25 De zonen van Elkana waren: Amasai, Achimot
Un Elkanus bērni bija: Amasaja un Aķimots.
26 en Elkana. De zonen van dezen laatsten Elkana waren: zijn eigen zoon was Sofai; de zoon van Sofai was Náchat;
Tā dēls bija Elkanus, tā Elkanus no Covas, tā Nahats,
27 die van Náchat was Eliab; die van Eliab was Jerocham; die van Jerocham was Elkana.
Tā Elijabs, tā Jeroams, tā Elkanus.
28 De zonen van Samuël waren: Joël, de oudste, en Abi-ja, de tweede.
Un Samuēla bērni bija: tas pirmdzimtais Vaznus un Abija.
29 De zonen van Merari waren: zijn eigen zoon was Machli; de zoon van Machli was Libni; die van Libni was Sjimi; die van Sjimi was Oezza;
Merarus bērni bija: Maēlus, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,
30 die van Oezza was Sjima; die van Sjima was Chaggi-ja; die van Chaggi-ja was Asaja.
Tā Zimeūs, tā Aģija, tā Azaja.
31 Hier volgen degenen, die door David belast waren met de verzorging van de muziek in het huis van Jahweh als de ark daar geplaatst zou zijn.
Un šie ir tie, ko Dāvids iecēla par dziedātājiem Tā Kunga namā, kur tas šķirsts stāvēja.
32 Ze verzorgden de muziek voor de tabernakel van de openbaringstent, totdat Salomon in Jerusalem de tempel van Jahweh zou hebben gebouwd, en ze hun dienst volgens voorschrift zouden kunnen volbrengen.
Un tie kalpoja priekš saiešanas telts dzīvokļa ar dziedāšanu, tiekams Salamans uztaisīja Tā Kunga namu Jeruzālemē. Un tie stāvēja pēc kārtām savā kalpošanā.
33 Dit waren dan de dienstdoenden met hun zonen: Van de Kehatieten was het: Heman de zanger, de zoon van Joël, den zoon van Samuël,
Un šie ir, kas stāvēja ar saviem bērniem: no Kehāta bērniem Hemans, tas dziedātājs, Joēļa dēls, tas bija Samuēla dēls,
34 zoon van Elkana, zoon van Jerocham, zoon van Eliël, zoon van Tóach,
Tas bija Elkanus, tas Jeroama, tas Eliēļa, tas Toūs,
35 zoon van Soef, zoon van Elkana, zoon van Machat, zoon van Amasai,
Tas Cuva, tas Elkanus, tas Maāta, tas Amasajus,
36 zoon van Elkana, zoon van Joël, zoon van Azarja, zoon van Sefanja,
Tas Elkanus, tas Joēla, tas Azarijas, tas Cefanijas,
37 zoon van Táchat, zoon van Assir, zoon van Ebjasaf, zoon van Kórach,
Tas Takala, tas Asira, tas AbiAsafa, tas Korahs,
38 zoon van Jishar, zoon van Kehat, zoon van Levi, zoon van Israël.
Tas Jeceara, tas Kehāta, tas Levja, tas Israēla dēls.
39 Zijn ambtgenoot, die aan zijn rechterhand stond, was een Gersjoniet, namelijk Asaf. Deze was de zoon van Berekjáhoe, den zoon van Sjima,
Un viņa brālis Asafs stāvēja viņam pa labo roku. Asafs bija Bereķijas dēls, tas Zimeūs,
40 zoon van Mikaël, zoon van Baäseja, zoon van Malki-ja,
Tas Mikaēļa, tas Baāsejas, tas Malhijas,
41 zoon van Etni, zoon van Zérach, zoon van Adaja,
Tas Atnus, tas Zerus, tas Adajus.
42 zoon van Etan, zoon van Zimma, zoon van Sjimi,
Tas Etana, tas Zimus, tas Šimejus,
43 zoon van Jáchat, zoon van Gersjon, zoon van Levi.
Tas Jahata, tas Geršona, tas Levja dēls.
44 Zijn ambtgenoot, die aan zijn linkerhand stond, was een Merariet, namelijk Etan. Deze was de zoon van Kisji, den zoon van Abdi zoon van Malloek,
Un viņu brāļi, Merarus bērni, stāvēja pa kreiso roku, ar vārdu Etans, Kuzus dēls, tas bija Abdus, tas Maluka,
45 zoon van Chasjabja, zoon van Amas-ja, zoon van Chilki-ja,
Tas Hašabijas, tas Amacījas, tas Hilķijas,
46 zoon van Amsi, zoon van Bani, zoon van Sjémer,
Tas Amcus, tas Banus, tas Zamerus,
47 zoon van Machli, zoon van Moesji, zoon van Merari, zoon van Levi.
Tas Maēlus, tas Muzus, tas Merarus, tas Levja dēls.
48 De levieten, hun ambtgenoten, waren belast met allerlei diensten in de tabernakel van het Godshuis.
Un viņa brāļi, Levja bērni, bija iecelti visādai kalpošanai Dieva nama dzīvoklī.
49 Maar Aäron met zijn zonen waren belast met de offerdienst op het brandofferaltaar en het reukofferaltaar, met allerlei plichten in het Allerheiligste, en moesten verzoening voor Israël bewerken, juist zoals Moses, de dienaar van God, het had voorgeschreven.
Un Ārons un viņa dēli upurēja uz dedzināmo upuru altāra un uz kvēpināma altāra, un bija iecelti, visādi kalpot visusvētākajā vietā un Israēli salīdzināt, kā Dieva kalps Mozus bija pavēlējis.
50 Hier volgen de afstammelingen van Aäron. Zijn eigen zoon was Elazar; die van Elazar was Pinechas; die van Pinechas was Abisjóea;
Un šie bija Ārona bērni: Eleazars, viņa dēls, tā dēls bija Pinehas, tā Abizuūs,
51 die van Abisjóea was Boekki; die van Boekki was Oezzi; die van Oezzi was Zerachja;
Tā Bukus, tā Uzus, tā Seraja,
52 die van Zerachja was Merajot; die van Merajot was Amarja; die van Amarja was Achitoeb;
Tā Merajots, tā Amarija, tā Aķitubs,
53 die van Achitoeb was Sadok; die van Sadok was Achimáas.
Tā Cadoks, tā Aķimaācs.
54 En dit waren hun woonplaatsen met hun kampementen op hun grondgebied. Aan de zonen van Aäron, een der geslachten der Kehatieten, voor wie het eerste lot was gevallen,
Un šie ir Ārona bērnu, Kehātu radu, dzīvokļi pēc viņu miestiem viņu robežās, jo tur viņiem mesli bija krituši.
55 gaf men Hebron in het land Juda, met de omliggende weidegronden.
Un tiem deva Hebroni Jūdu zemē un viņas apgabalu.
56 Het akkerland van die stad en haar dorpen had men reeds aan Kaleb, den zoon van Jefoenne, in eigendom gegeven.
Bet pilsētas tīrumus un viņas ciemus deva Kālebam, Jefunna dēlam.
57 Aan de zonen van Aäron gaf men dus de vrijstad Hebron; daarenboven Libna, Jattir, Esjtemóa,
Un Ārona bērniem deva tās glābšanas pilsētas, Hebroni un Libnu un viņas apgabalu,
58 Cholon, Debir,
Un Jatiru un Estemoū un viņas apgabalu, un Hilenu un viņas apgabalu, un Debiru un viņas apgabalu,
59 Asjan en Bet-Sjémesj, alle met bijbehorende weidegronden.
Un Azanu un viņas apgabalu, un BetŠemesu un viņas apgabalu,
60 Uit de stam Benjamin: Géba, Alémet en Anatot, elk met zijn weidegronden. In het geheel dus dertien steden met haar bijbehorende weidegronden.
Un no Benjamina cilts Ģebu un viņas apgabalu, un Alemeti un viņas apgabalu, un Anatotu un viņas apgabalu, - visas viņu pilsētas bija trīspadsmit viņu rados.
61 Onder de overige geslachten der Kehatieten werden tien steden verloot uit de stammen Efraïm, Dan en de helft van Manasse.
Bet tiem citiem Kehāta bērniem pēc viņu radiem no Manasus puscilts nodeva caur mesliem desmit pilsētas
62 De geslachten der Gersjonieten kregen uit de stammen Issakar, Aser, Neftali en Manasse dertien steden in Basjan.
Un Geršona bērniem pēc viņu radiem no Īsašara cilts un no Ašera cilts un no Naftalus cilts un no Manasus cilts Basanā kļuva dotas trīspadsmit pilsētas.
63 Onder de geslachten der Merarieten werden twaalf steden verloot uit de stammen Ruben, Gat en Zabulon.
Merarus bērniem pēc viņu radiem no Rūbena cilts un no Gada cilts un no Zebulona cilts iedeva caur mesliem divpadsmit pilsētas.
64 Dit waren dus de steden met bijbehorende weidegronden, welke de levieten van de Israëlieten hebben gekregen.
Tā Israēla bērni Levitiem deva pilsētas ar viņu apgabaliem.
65 Uit de stammen der Judeërs, Simeonieten en Benjamieten waren bovengenoemde steden verloot.
Un no Jūda bērnu cilts un no Sīmeana bērnu cilts un no Benjamina bērnu cilts, nodeva caur mesliem šās ar vārdu sauktās pilsētas.
66 Aan de geslachten der Kehatieten werden door het lot de volgende steden toegewezen: Uit de stam Efraïm
Bet (tiem citiem) Kehāta bērnu radiem bija savas pilsētas Efraīma ciltī.
67 kregen ze de vrijstad Sikem op het Efraïmgebergte, met Gézer,
Jo tiem deva tās glābšanas pilsētas: Šehemi ar viņas apgabalu uz Efraīma kalniem, un Ģezeru ar viņas apgabalu,
68 Jokmeam, Bet-Choron,
Un Jakmeamu ar viņas apgabalu, un BetOronu ar viņas apgabalu,
69 Ajjalon en Gat-Rimmon, alle met bijbehorende weidegronden.
Un Ajaloni ar viņas apgabalu, un GatRimonu ar viņas apgabalu,
70 Uit de halve stam van Manasse waren Aner en Bilam, met bijbehorende weidegronden voor de overige geslachten der Kehatieten bestemd.
Un no Manasus puscilts Aneru ar viņas apgabalu, un Bileāmu ar viņas apgabalu, - tiem citiem Kehāta bērnu radiem.
71 Aan de geslachten der Gersjonieten werden toegewezen: Uit de ene helft van de stam Manasse: Golan in Basjan, en Asjtarot, met bijbehorende weidegronden.
Geršona bērniem deva no Manasus puscilts radiem: Golanu Basanā ar viņas apgabalu un Astarotu ar viņas apgabalu;
72 Uit de stam Issakar: Kédes, Daberat,
Un no Īsašara cilts: Ķedesu ar viņas apgabalu un Dabratu ar viņas apgabalu,
73 Ramot en Anem, met bijbehorende weidegronden.
Un Rāmotu ar viņas apgabalu un Anemu ar viņas apgabalu,
74 Uit de stam Aser: Masjal, Abdon,
Un no Ašera cilts (deva) Mazalu ar viņas apgabalu un Abdonu ar viņas apgabalu,
75 Choekok en Rechob, met bijbehorende weidegronden.
Un Ukoku ar viņas apgabalu un Rekobu ar viņas apgabalu;
76 Uit de stam Neftali: Kédesj in Galilea, Chammon en Kirjatáim, met bijbehorende weidegronden.
Un no Naftalus cilts deva Ķedesu Galilejā ar viņas apgabalu un Amonu ar viņas apgabalu un Kiriataīmu ar viņas apgabalu.
77 Aan de overige levieten, de Merarieten, werden toegewezen uit de stam Zabulon: Rimmon en Tabor, met bijbehorende weidegronden.
Tie citi Merarus bērni no Zebulona cilts dabūja Rimonu ar viņas apgabalu un Tāboru ar viņas apgabalu,
78 In het Overjordaanse, tegenover Jericho oostelijk van de Jordaan, kregen ze uit de stam Ruben: Béser in de woestijn, Jahsa,
Un viņpus Jardānes pie Jērikus, pret Jardānes rīta pusi, no Rūbena cilts: Beceru tuksnesī ar viņas apgabalu un Jacu ar viņas apgabalu
79 Kedemot en Mefáat, met bijbehorende weidegronden.
Un Ķedemotu ar viņas apgabalu un Mevaātu ar viņas apgabalu;
80 Uit de stam Gad: Ramot in Gilad, Machanáim,
Un no Gada cilts: Rāmotu Gileādā ar viņas apgabalu un Mahānaīmu ar viņas apgabalu
81 Chesjbon en Jazer, met bijbehorende weidegronden.
Un Hešbonu ar viņas apgabalu un Jaēzeru ar viņas apgabalu.

< 1 Kronieken 6 >