< 1 Kronieken 25 >

1 De zonen van Asaf, Heman en Jedoetoen werden door David en de legeroversten aangewezen, om op de citers, harpen en cymbalen te spelen. Hier volgt een opsomming van hen, die met deze tak van dienst werden belast.
Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:
2 De groep van Asaf: Zakkoer, Josef, Netanja, Asjaréla; het waren de zonen van Asaf, die onder leiding van Asaf de door den koning voorgeschreven muziek vol begeestering moesten uitvoeren.
No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.
3 De groep van Jedoetoen: Gedaljáhoe, Soeri, Jesjajáhoe, Chasjabjáhoe en Mattitjáhoe, in het geheel zes zonen van Jedoetoen, die onder leiding van hun vader Jedoetoen bij het loven en prijzen van Jahweh vol begeestering de citer moesten spelen.
Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.
4 De groep van Heman: Boekki-jáhoe, Mattanjáhoe, Oezziël, Sjeboeël, Jerimot, Chananja, Chanani, Elijáta, Giddalti, Romamti-Ézer, Josjbekásja, Mallóti, Hotir en Machaziot, zonen van Heman;
Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
5 ze waren allen zonen van Heman, den ziener, die den koning Gods woorden vertolkte; want om zijn aanzien te verhogen, had God aan Heman veertien zonen en drie dochters geschonken.
Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.
6 Naar koninklijke verordening moesten ze allen onder leiding van hun vader Asaf, Jedoetoen en Heman met cymbalen, harpen en citers in het heiligdom van Jahweh de liederen begeleiden bij de eredienst in het huis van God.
Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.
7 Hun ambtgenoten meegerekend, die in de liederen van Jahweh waren geoefend, telden ze in het geheel tweehonderd acht en tachtig kunstenaars.
Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.
8 Om hun beurt vast te stellen wierpen zij het lot, de minderen evengoed als de voornamen, de deskundigen evengoed als de leerlingen.
I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.
9 Het eerste lot viel op Josef, met zijn zonen en broeders twaalf man; het tweede op Gedaljáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.
10 het derde op Zakkoer, met zijn zonen en broeders twaalf man;
O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
11 het vierde op Jisri, met zijn zonen en broeders twaalf man; ,
O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
12 het vijfde op Netanjáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
13 het zesde op Boekki-jáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
14 het zevende op Jesjaréla, met zijn zonen en broeders twaalf man;
O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
15 het achtste op Jesjajáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
16 het negende op Mattanjáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
17 het tiende op Sjimi, met zijn zonen en broeders twaalf man;
O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
18 het elfde op Azarel, met zijn zonen en broeders twaalf man;
O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
19 het twaalfde op Chasjabja, met zijn zonen en broeders twaalf man;
O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
20 het dertiende op Sjoebaël, met zijn zonen en broeders twaalf man;
O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
21 het veertiende op Mattitjáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
22 het vijftiende op Jeremot, met zijn zonen en broeders twaalf man;
O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
23 het zestiende op Chananjáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
24 het zeventiende op Josjbekásja, met zijn zonen en broeders twaalf man;
O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
25 het achttiende op Chanani, met zijn zonen en broeders twaalf man;
O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
26 het negentiende op Mallóti, met zijn zonen en broeders twaalf man;
O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
27 het twintigste op Eli-játa, met zijn zonen en broeders twaalf man;
O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
28 het een en twintigste op Hotir, met zijn zonen en broeders twaalf man;
O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
29 het twee en twintigste op Giddalti, met zijn zonen en broeders twaalf man;
O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
30 het drie en twintigste op Machaziot, met zijn zonen en broeders twaalf man;
O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
31 het vier en twintigste op Romamti, met zijn zonen en broeders twaalf man.
O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

< 1 Kronieken 25 >