< Lukka 15 >

1 Loino boonse basimutelo abamwi basizibi bakalikuza kuzoswiilizya Jesu.
to be then it/s/he to come near all the/this/who tax collector and the/this/who sinful to hear it/s/he
2 Bloonse baFalisi abalembi bakatongooka chabo chabo, kabaamba kuti, “Ooyu mwaalumi ulatambula basizibi, alimwi ulalya ambabo.”
and to murmur the/this/who (and/both *no) Pharisee and the/this/who scribe to say that/since: that this/he/she/it sinful to wait for/welcome and to eat with it/s/he
3 Jesu wakabaambila chikozyanisyo eechi, wakati,
to say then to/with it/s/he the/this/who parable this/he/she/it to say
4 “Ngwani aakati kenu uunga ulaba aambelele zilimwaanda mpawo yomwe yasweekwa, aleke kusiya zili makumi musanu amakumi one alamusanu azine mulusaka, akuya kukuyanduula yomwe mane akayibone?
which? a human out from you to have/be hundred sheep and (to destroy *NK+o) out from it/s/he one no to leave behind the/this/who ninety nine in/on/among the/this/who deserted and to travel upon/to/against the/this/who to destroy until to find/meet it/s/he
5 Mpawo nayijana uyooyipika aamakuko akubotelwa
and to find/meet to put/lay on upon/to/against the/this/who shoulder (it/s/he *N+kO) to rejoice
6 Naaboola kumuunzi wiita benziinyina ambayakilene aabo, akubaambila kuti, 'Amubotelwe antoomwe andime, nkaambo ndayibona mbelele yangu yakasweekede.'
and to come/go toward the/this/who house: home to call together the/this/who friendly/friend and the/this/who neighbour to say it/s/he to rejoice with me that/since: since to find/meet the/this/who sheep me the/this/who to destroy
7 Ndiliikumwaambila kuti nikuba boobo, kuyooba lukondo kujulu aatala asizibi omwe wasanduka, kwiinda aabo balimakumi miusanu amakumi one alamusanu abane basandukide kale.
to say you that/since: that thus(-ly) joy in/on/among the/this/who heaven to be upon/to/against one sinful to repent or upon/to/against ninety nine just who/which no need to have/be repentance
8 Nakuti ngwani wachikayintu ulangodo zya siliva zilikumi, kuti kwasweeka yomwe, uunga ulaleka kumunika, kuyiila ng'anda akuyanduula loko mane akiijane?
or which? woman drachma to have/be ten if to destroy drachma one not! to touch lamp and to sweep the/this/who home and to seek carefully until (which *N+kO) to find/meet
9 Nayijana ulayita beenzinyina ambayakilene aabo kaamba kuti, 'Amuboole tubotelwe nkaambo ndayibona nsiliva yandisweekede.'
and to find/meet (to call together *N+kO) the/this/who friendly/friend and (the/this/who *k) neighbour to say to rejoice with me that/since: since to find/meet the/this/who drachma which to destroy
10 Nikuba boobo ndikumwaambila kuti kuli kukondwa kunembo lyabangelo ba Leza aatala asizibi omwe uusanduka.”
thus(-ly) to say you to be joy before the/this/who angel the/this/who God upon/to/against one sinful to repent
11 Mpawo Jesu wakati, “Kwakali mwaalumi wakali aabana balombe babili,
to say then a human one to have/be two son
12 aawo mwana muniini wakati kuli wisi, “Ndeende, ndipe buvubi mumweelwe uulangene aandime.” Mpawo wakaaba buvubi aakati kabo.
and to say the/this/who new it/s/he the/this/who father father to give me the/this/who to put on/seize part the/this/who estate (the/this/who *no) (then *N+kO) to distribute it/s/he the/this/who life
13 Kakutanayiknda mazuba miingi, mwana muniini wakabungania buvubi bwakwe wiinka aabo kunyika iilikule ooko wakakunyonyoona buvubi bwakwe mukupana bunjaka.
and with/after no much day to assemble (all *N+kO) the/this/who new son to go abroad toward country long/distant and there to scatter the/this/who estate it/s/he to live wildly
14 Lino nakamaninsya zyoonse kwakaba nzala mpati munyika yoonse, mpawo wakatalika kubula.
to spend then it/s/he all to be hunger (strong *N+kO) according to the/this/who country that and it/s/he be first to lack
15 Wakayinka kuyolipeda kubelekela umwi wabantu bamuchisi eecho, wakakumutuma kusanina ngulube mumuunda wakwe.
and to travel to join one the/this/who citizen the/this/who country that and to send it/s/he toward the/this/who field it/s/he to feed pig
16 Wakalikunoonga wajana kukondwa naalya tukuli twakali kuligwa ngulube nkaambo taakwe wakalikumupa chakulya.
and to long for (to feed *N+kO) (the/this/who *ko) (belly/womb/stomach it/s/he *KO) (out from *N+kO) the/this/who husk which to eat the/this/who pig and none to give it/s/he
17 Mpawo aawo mwana muniini ooyu nakaboola kumizeezo yakwe, wakati, 'Mbangane babelesi ba ndeende balikulya chakulya chizulila, mpawo me ndaano ndikufwa aanzala!
toward themself then to come/go (to assert *N+kO) how much/many? hired worker the/this/who father me (to exceed *N+kO) bread I/we then hunger (here *NO) to destroy
18 Ndilanyampuka aano ndiye kuli ndeende ndikatedi, “Ndeende ndakabisizya julu anduwe.
to arise to travel to/with the/this/who father me and to say it/s/he father to sin toward the/this/who heaven and before you
19 Nsichikwe bulemu bwakwiitwa kuti mndimwana wako; ndichite kuti ndibe uumwi wanbabelesi bako.'”
(and *k) no still to be worthy to call: call son you to do/make: do me as/when one the/this/who hired worker you
20 Mpawo mwana miniini ooyo wakazwa kunyika nkwaakabede waboola kuli wisi. Aawo naakachili kulele kule alimwi wisi wakamubona wabotelwa, walkachijaana, wakumumbungatila akumumyonta.
and to arise to come/go to/with the/this/who father (themself *NK+o) still then it/s/he far to have in full to perceive: see it/s/he the/this/who father it/s/he and to pity and to run to fall/press upon upon/to/against the/this/who neck it/s/he and to kiss it/s/he
21 Mwana wakati kuli nguwe, 'Ndeende, ndakabisizya julu anduwe, nsichikwe bulemu bwakwiitwa kuti ndili mwana wako.'
to say then the/this/who son it/s/he father to sin toward the/this/who heaven and before you (and *k) no still to be worthy to call: call son you (to do/make: do me as/when one the/this/who hired worker you *O)
22 Wisi wakati kubabelesi bakwe, 'Mufwambaamne mwee te jansi bbotu kwiindilila, mumusasike, alimwi mubikke nweenwe kukuboko kwakwe, ansangu kumawulu aakwe.
to say then the/this/who father to/with the/this/who slave it/s/he (quick *NO) to bring/carry out (the/this/who *k) robe the/this/who first: best and to put on it/s/he and to give ring toward the/this/who hand it/s/he and sandal toward the/this/who foot
23 Mpawo mweete mwana wan'gombe uneneede mumujaye. Atupobole tubotelwe!
and (to bear/lead *N+kO) the/this/who calf the/this/who fattened to sacrifice and to eat to celebrate
24 Nkaambo mwana wangu wakalisweekede, lino waboneka.' Mpawo bakatalika kubotelwa
that/since: since this/he/she/it the/this/who son me dead to be and to revive (and *k) to be to destroy and to find/meet and be first to celebrate
25 Lino mwana wakwe mupati wakachili kumuunda. Aawo naakaboola akusika afwiifwi amuunzi, wakamvwa miimbo akuzyana.
to be then the/this/who son it/s/he the/this/who elder: old in/on/among field and as/when to come/go to come near the/this/who home to hear music and a dance
26 Wakayita umwi mubelesi wabuzya kuti zyaambanzi eezi.
and to call to/summon one the/this/who child (it/s/he *k) to inquire which? (if *no) to be this/he/she/it
27 Mubelesi wakamwaambila kuti, 'Mwanike wako waboola kumuunzi alimwi wuso wajaya mwana wang'ombe uuneneede nkaambo waboola kali muumi.'
the/this/who then to say it/s/he that/since: that the/this/who brother you to come/be present and to sacrifice the/this/who father you the/this/who calf the/this/who fattened that/since: since be healthy it/s/he to get back
28 Mwana mupati wakanyema alimwi taakanjila pe mukati, wisi wakazwa aanze, kuzo mukombelezya.
to anger then and no to will/desire to enter the/this/who (then *N+KO) father it/s/he to go out to plead/comfort it/s/he
29 Pesi mwana mupati wakasandula wisi wati, “Langa, eeyi minyaka myiingi yoonse ndakubelekela chabuzike, alimwi taakwe nindakatyola nuuba omwe mulawu wako, pesi taakwe nwakandipa mwana wampongo kuti ndibotelwe abeenzuma.
the/this/who then to answer to say the/this/who father it/s/he look! so great year be a slave you and never commandment you to pass by and I/we never to give a goat in order that/to with/after the/this/who friendly/friend me to celebrate
30 Pesi mbaboola, ooyo wakakulya lubono lwako abasi bwaamu, wamujiila mwana wangombe uneneede.'
when then the/this/who son you this/he/she/it the/this/who to devour you the/this/who life with/after (the/this/who *o) prostitute to come/go to sacrifice it/s/he the/this/who fattened (the/this/who *k) calf
31 Wisi wakamusandula kuti, “Mwanaangu ukkede koli aandime chiindi choonse, alimwi choonse changu nchichako.
the/this/who then to say it/s/he child you always with/after I/we to be and all the/this/who I/we you to be
32 Pesi chali chibotu kuti tubotelwe nkaambo mwanike wako ooyu wakalifwide; lino wapona; wakali sweekede alimwi waboneka.'”
to celebrate then and to rejoice be necessary that/since: since the/this/who brother you this/he/she/it dead to be and (to live *N+KO) and to destroy (to be *k) and to find/meet

< Lukka 15 >