< Zaburi 145 >

1 Zaburi mar pak. Mar Daudi. Abiro tingʼo nyingi malo, yaye Nyasacha ma Ruoth; abiro pako nyingi nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
Déjame glorificarte, oh Dios, mi Rey; y bendecir tu nombre por los siglos de los siglos.
2 Abiro paki pile ka pile kendo abiro tingʼo nyingi malo mochwere manyaka chiengʼ.
Todos los días te daré bendición, alabando tu nombre por los siglos de los siglos.
3 Jehova Nyasaye duongʼ miwuoro kendo owinjore gi pak, onge ngʼama nyalo yango duongʼne.
Grande es el Señor, y muy digno de alabanza; su poder excede nuestro entendimiento.
4 Tiengʼ achiel biro pako tijeni ne tiengʼ machielo; adier, gibiro nyiso ji kuom tijeni madongo.
Una generación tras otra alabarán tus grandes actos y dejarán en claro el funcionamiento de tu fortaleza.
5 Gibiro wuoyo kuom duongʼni mangʼongo kendo marieny, to an abiro paro mos kuom tijeni miwuoro.
Mis pensamientos serán del honor y la gloria de tu gobierno y de la maravilla de tus obras.
6 Gibiro nyiso kuom tekoni mitimogo gik malich miwuoro, to an abiro hulo kuom tijeni madongo.
Los hombres hablarán del poder y temor de tus actos; Daré noticias de tu gloria.
7 Gibiro loso nyasi mar ber ni mogundho kendo gibiro wer gi mor kuom timbeni makare.
Sus dichos estarán llenos del recuerdo de toda tu misericordia, y ellos harán canciones de tu justicia.
8 Jehova Nyasaye ngʼwon kendo kecho ji, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
El Señor está lleno de gracia y compasión; lento para enojarse, pero grande en misericordia.
9 Jehova Nyasaye timo maber ne ji duto; okecho ji duto mosechweyo.
El Señor es bueno con todos los hombres; y sus misericordias son sobre todas sus obras.
10 Ji duto ma isechweyo biro paki, yaye Jehova Nyasaye; jogi maler duto biro dhiali.
Todas las obras de tus manos te alaban, oh Señor; y tus santos te dan bendición.
11 Gibiro nyiso ji kuom duongʼ mar pinyruodhi kendo gibiro wuoyo kuom tekoni,
Sus palabras serán de la gloria de tu reino y de sus palabras sobre tu fortaleza;
12 mondo ji duto ongʼe gik madongo mitimo kod duongʼ mangʼongo mar pinyruodhi.
Para que los hijos de los hombres conozcan sus actos de poder y la gran gloria de su reino.
13 Pinyruodhi en pinyruoth mochwere, kendo lochni osiko nyaka tienge duto. Jehova Nyasaye chopo singruok mage duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
Tu reino es un reino eterno, y tu gobierno es por todas las generaciones.
14 Jehova Nyasaye chungo ji duto mopodho kendo omiyo joma piny otaro aa malo.
El Señor es el sostén de todos los que caen y el levanta a todos los oprimidos.
15 In ema wenge ji duto ngʼiyi, kendo imiyogi chiembgi e kinde mowinjore.
Los ojos de todos los hombres te esperan; y les das su comida a su tiempo.
16 Ka iyawo lweti to gik mangima duto yudo konyruokgi duto.
Con la apertura de tu mano, todo ser vivo tiene su deseo en toda su plenitud.
17 Jehova Nyasaye nikare e yorene duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
El Señor es recto en todos sus caminos, y amable en todas sus obras.
18 Jehova Nyasaye ni machiegni gi ji duto maluongo nyinge, to mana joma luongo nyinge e adiera.
El Señor está cerca de todos los que le dan honor a su nombre; de todos los que le dan honor con verdaderos corazones.
19 Ochopo dwaro mag joma omiye luor; adier, owinjo ywakgi kendo oresogi.
A sus adoradores, les dará su deseo; su clamor llega a sus oídos, y él les da salvación.
20 Jehova Nyasaye rito maber ji duto mohere, to ji duto ma timbegi richo obiro tieko.
El Señor guardará a todos sus adoradores del peligro; pero él enviará destrucción a todos los pecadores.
21 Dhoga biro wacho pak ne Jehova Nyasaye. Gik mangima duto mondo opak nyinge maler, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
Mi boca alabará al Señor; que todos bendigan su santo nombre por los siglos de los siglos.

< Zaburi 145 >