< Højsangen 1 >

1 Salomos Højsang
Kantiku i kantikëve që është i Salomonit.
2 Kys mig, giv mig Kys af din mund thi din Kærlighed er bedre end Vin.
Më puth me të puthurat e gojës së vet! Sepse dashuria jote është më e mirë se vera.
3 Lifligt dufter dine Salver, dit Navn er en udgydt Salve, derfor har Kvinder dig kær.
Nga aroma e vajrave të tua të këndshme emri yt është një vaj i parfumuar i derdhur; prandaj të duan vajzat.
4 Drag mig efter dig, kom, lad os løbe; Kongen tog mig ind i sine Kamre. Vi vil juble og glæde os i dig, prise din Hærlighed fremfor Vin. Med Rette har de dig kær.
Tërhiqmë te ti! Ne do të rendim pas teje! Mbreti më çoi në dhomat e tij. Ne do të kënaqemi dhe do të gëzohemi te ti; ne do ta kujtojmë dashurinë tënde më shumë se verën. Kanë të drejtë që të duan.
5 Jeg er sort, dog yndig, Jerusalems Døtre, som Kedars Telte, som Salmas Forhæng.
Unë jam e zezë por e bukur, o bija të Jeruzalemit, si çadrat e Kedarit, si perdet e Salomonit.
6 Se ej på mig, fordi jeg er sortladen, fordi jeg er brændt af Solen. Min Moders Sønner vrededes på mig, til Vingårdsvogterske satte de mig - min egen Vingård vogted jeg ikke.
Mos shikoni se jam e zezë, sepse dielli më ka nxirë. Bijtë e nënes sime janë zemëruar me mua; më kanë caktuar të ruaj vreshtat, por vreshtin tim nuk e kam ruajtur.
7 Sig mig, du, som min Sjæl har kær, hvor du vogter din Hjord, hvor du holder Hvil ved Middag. Thi hvi skal jeg gå som en Landstryger ved dine Fællers Hjorde?
Thuamë, o ti që të dashuron zemra ime, ku e kullot kopenë dhe ku e lë të pushojë në mesditë. Pse vallë duhet të jem si një grua e mbuluar me vel pranë kopeve të shokëve të tu?
8 Såfremt du ikke ved det, du fagreste blandt Kvinder, følg da kun Hjordens Spor og vogt dine Geder ved Hyrdernes Boliger.
Në rast se ti nuk e di, o më e bukura e grave, ndiq gjurmët e kopesë dhe kulloti kecat e tua pranë çadrave të barinjve.
9 Ved Faraos Forspand ligner jeg dig, min Veninde.
Mikesha ime, ti më ngjan si pela ime midis qerreve të Faraonit.
10 Dine Kinder er yndige med Snorene din Hals med Kæderne.
Faqet e tua janë të bukura me ornamente, dhe qafa jote me gjerdane margaritaresh.
11 Vi vil gøre dig Snore af Guld med Stænk af Sølv.
Ne do të bëjmë për ty gjerdane të arta me tokëza prej argjendi.
12 Min Nardus spreder sin Duft, mens Kongen er til Bords;
Ndërsa mbreti është ulur në tryezë, livanda ime përhap aromën e saj.
13 min Ven er mig en Myrrapose, der ligger ved mit Bryst,
Kënaqësia ime është një qeskë e vogël mirre; ajo do të pushojë tërë natën midis gjive të mia.
14 min Ven er mig en Koferklase fra En-Gedis Vingårde.
Kënaqësia ime është për mua një tufë lulesh alkane në vreshtat e En-gedit.
15 Hvor du er fager, min Veninde, hvor du er fager, dine Øjne er Duer!
Ti je e bukur, mikja ime, ja, je e bukur! Sytë e tu janë si ato të pëllumbeshave.
16 Hvor du er fager, min Ven, ja dejlig er du, vort Leje er grønt,
Sa i bukur je, i dashuri im, madje dhe i dashurueshëm! Për më tepër shtrati ynë është blerosh.
17 vor Boligs Bjælker er Cedre, Panelet Cypresser!
Trarët e shtëpive tona janë prej kedri dhe tavanet tona prej qiparisi.

< Højsangen 1 >