< Højsangen 1 >

1 Salomos Højsang
Kidung Agung ciptaan Salomo.
2 Kys mig, giv mig Kys af din mund thi din Kærlighed er bedre end Vin.
Ciumilah aku dengan bibirmu; cintamu lebih nikmat dari anggur!
3 Lifligt dufter dine Salver, dit Navn er en udgydt Salve, derfor har Kvinder dig kær.
Engkau harum semerbak, namamu seperti minyak wangi yang tertumpah; sebab itulah gadis-gadis cinta padamu!
4 Drag mig efter dig, kom, lad os løbe; Kongen tog mig ind i sine Kamre. Vi vil juble og glæde os i dig, prise din Hærlighed fremfor Vin. Med Rette har de dig kær.
Bergegaslah kita, ya rajaku, bawalah aku ke dalam kamarmu. Karena engkau kami semua bersukaria, dan memuji cintamu melebihi anggur; pantaslah gadis-gadis cinta padamu!
5 Jeg er sort, dog yndig, Jerusalems Døtre, som Kedars Telte, som Salmas Forhæng.
Biar hitam, aku cantik, hai putri-putri Yerusalem; hitam seperti kemah-kemah Kedar, tapi indah seperti tirai-tirai di istana Salomo!
6 Se ej på mig, fordi jeg er sortladen, fordi jeg er brændt af Solen. Min Moders Sønner vrededes på mig, til Vingårdsvogterske satte de mig - min egen Vingård vogted jeg ikke.
Jangan perhatikan kulitku yang hitam, sebab aku terbakar sinar matahari. Abang-abangku marah kepadaku, dan menyuruh aku bekerja di kebun anggur; aku tiada waktu mengurus diriku sendiri.
7 Sig mig, du, som min Sjæl har kær, hvor du vogter din Hjord, hvor du holder Hvil ved Middag. Thi hvi skal jeg gå som en Landstryger ved dine Fællers Hjorde?
Katakanlah, hai kekasihku, di mana engkau menggembalakan domba-domba, di mana kaubaringkan mereka di waktu petang? Masakan aku akan seperti pengembara di antara kawanan domba teman-temanmu?
8 Såfremt du ikke ved det, du fagreste blandt Kvinder, følg da kun Hjordens Spor og vogt dine Geder ved Hyrdernes Boliger.
Masakan engkau tak tahu tempatnya, hai yang jelita di antara wanita? Ikut saja jejak kawanan domba, dan gembalakanlah kambing-kambingmu di dekat perkemahan para gembala.
9 Ved Faraos Forspand ligner jeg dig, min Veninde.
Kekasihku, engkau laksana kuda betina yang menarik kereta raja Mesir.
10 Dine Kinder er yndige med Snorene din Hals med Kæderne.
Pipimu molek di tengah perhiasan, lehermu indah dengan kalung permata.
11 Vi vil gøre dig Snore af Guld med Stænk af Sølv.
Kami buatkan perhiasan emas bagimu, dengan manik-manik perak.
12 Min Nardus spreder sin Duft, mens Kongen er til Bords;
Sementara rajaku di pembaringannya, semerbak wangi narwastuku.
13 min Ven er mig en Myrrapose, der ligger ved mit Bryst,
Kekasihku seperti mur harumnya, waktu berbaring di dadaku.
14 min Ven er mig en Koferklase fra En-Gedis Vingårde.
Kekasihku laksana serumpun bunga pacar di kebun-kebun anggur En-Gedi.
15 Hvor du er fager, min Veninde, hvor du er fager, dine Øjne er Duer!
Engkau cantik jelita, manisku, sungguh cantik engkau! Matamu bagaikan merpati.
16 Hvor du er fager, min Ven, ja dejlig er du, vort Leje er grønt,
Engkau tampan, sayang, sungguh tampan engkau! Petiduran kita di rumput hijau.
17 vor Boligs Bjælker er Cedre, Panelet Cypresser!
Pohon aras jadi tiang rumah kita, dan pohon cemara langit-langitnya.

< Højsangen 1 >