< Romerne 12 >

1 Jeg formaner eder altså, Brødre! ved Guds Barmhjertighed, til at fremstille eder Legemer som et levende, helligt, Gud velbehageligt Offer; dette er eders fornuftige Gudsdyrkelse.
Tua ahikom suapui te awng, na pumpi uh sia a thiangtho, Pathian tung ah a san thamman, a nungta biakpiakna pia tu in, Pathian i hesuakna tungtawn in kong thum hi, hi thu sia na sep tu uh a pha le a kilawm nasep a hihi.
2 Og skikker eder ikke lige med denne Verden, men vorder forvandlede ved Sindets Fornyelse, så I må skønne, hvad der er Guds Villie, det gode og velbehagelige og fuldkomne. (aiōn g165)
Taciang hi leitung pianzia zil in zui heak vun: ahihang na pha, a san thamman le Pathian deina kicing tetti na lak thei natu uh in, na thinsung puaphat kikna tungtawn in na nuntak zia uh lai in om tavun. (aiōn g165)
3 Thi ved den Nåde, som er given mig, siger jeg til enhver iblandt eder, at han ikke skal tænke højere om sig selv, end han bør tænke, men tænke med Betænksomhed, efter som Gud tildelte enhver Troens Mål.
Banghangziam cile note sung ah mi khatsim in, ama taw a ki phu ngawl in a sang mama in ama le ama ki ngaisun ngawl a; Pathian in mihing khatsim tung ah a piak upna bang in, pilvangtak in ngaisut tu sia, ka tung hongpiak thuthiamna tungtawn in kong son hi.
4 Thi ligesom vi have mange Lemmer på eet Legeme, men Lemmerne ikke alle have den samme Gerning,
Banghangziam cile pumpi khat sung ah khen tatuam tampi i nei bangma in, tua pumpi khen teng i nasep kibang siat ngawl hi:
5 således ere vi mange eet Legeme i Kristus, men hver for sig hverandres Lemmer.
Tasia bangma in, eite tam mama napi, Christ sung ah pumkhat i hihi, taciang pumpi khen te sia khat le khat kizom dimdiam uh hi.
6 Men efterdi vi have forskellige Nådegaver efter den Nåde, som er given os, det være sig Profeti, da lader os bruge den i Forhold til vor Tro;
Eite tung ah hongpiak thuthiamna bang in letsong atuam tek nei i hikom in, mailam thu pualakna letsong nga i hile, upna i san na za in phuang tawng;
7 eller en Tjeneste, da lader os tage Vare på Tjenesten; eller om nogen lærer, på Lærergerningen;
Ngual dang na seam tu i hile sepsak tawng: a hiltu i hile hil tawng;
8 eller om nogen formaner, på Formaningen; den, som uddeler, gøre det med Redelighed; den, som er Forstander, være det med Iver; den, som øver Barmhjertighed, gøre det med Glæde!
Ngual hanthawn tu a hile, hanthotna nei tahen: piak na a hile, ngotak in pia tahen; ukna a hile, hanciam in uk tahen; hesuak na a hile, angtangtak in hesuak tahen.
9 Kærligheden være uskrømtet; afskyer det onde, holder eder til det gode;
Itna sia ki hitheamsak na omheak tahen. A pha ngawl sia lipkhap vun a; napha te beal kip tavun.
10 værer i eders Broderkærlighed hverandre inderligt hengivne; forekommer hverandre i at vise Ærbødighed!
Suapui ki itna taw khat le khat ki it tavun; khat le khat ki zatak vawt tavun;
11 Værer ikke lunkne i eders Iver; værer brændende i Ånden; tjener Herren;
Datham ngawl in hanciam in naseam vun; lawptak in Topa na seam vun;
12 værer glade i Håbet, udholdende i Trængselen, vedholdende i Bønnen!
Lametna sung ah lungdam vun; haksatna sung ah thuak vun; a tawntung in thungen vun;
13 Tager Del i de helliges Fornødenheder; lægger Vind på Gæstfrihed!
Mi thiangtho te i kisapna te hawm vun; leangna te phatak in zindo vun.
14 Velsigner dem, som forfølge eder, velsigner og forbander ikke!
Note hong vawtsia te thupha pia vun: thupha pia vun a, hamsiat heak vun.
15 Glæder eder med de glade, og græder med de grædende!
A lungdam te taw lungdam khawm tavun a, a kap te taw kap khawm tavun.
16 Værer enige indbyrdes; tragter ikke efter de høje Ting, men holder eder til det lave; vorder ikke kloge i eders egne Tanker!
Khat le khat thinkhat lungkhat in om tavun. Noma le noma a sang mama in ki ngaisun heak vun, ahihang dinmun niam mihing te taw kikop vun. Noma le noma mipil khi hi, ci in ki ngaisun heak vun.
17 Betaler ikke nogen ondt for ondt; lægger Vind på, hvad der er godt for alle Menneskers Åsyn!
Siatna sia siatna ma taw thukkik heak vun. Mi theampo mai ah thuman in nungta vun.
18 Dersom det er muligt - såvidt det står til eder - da holder Fred med alle Mennesker:
Ahi thei le, na hi thei tawp in mi theampo taw a kilem in om vun.
19 Hævner eder ikke selv, I elskede! men giver Vreden Rum; thi der er skrevet: "Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren."
Ka it te awng, note vateak in phulam heak vun, tasia sang in Pathian i thin-ukna sung ah ap zaw vun: banghangziam cile, Topa in, phulakna sia keima a hi; keima in thukkik tu khi hi, ci hi, ci in ki at hi.
20 Nej, dersom din Fjende hungrer, giv ham Mad; dersom han tørster, giv ham Drikke; thi når du gør dette, vil du samle gloende Kul på hans Hoved.
Tua ahikom na ngal te a ngil a kial le an pia in; a dang a tak le, tui pia in: banghangziam cile tabang na vawt ciang in a lu tung ah meikam situa na hi tu hi.
21 Lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode!
Siatna in zosak heak in, ahihang siatna sia phatna taw zo zaw in.

< Romerne 12 >