< Salme 91 >

1 Den der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
Louange de cantique à David. Celui qui habite dans le secours du Très-Haut demeurera sous la protection du Dieu du ciel.
2 siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler.
Il dira au Seigneur: Vous êtes mon soutien et mon refuge; il est mon Dieu, j’espérerai en lui.
3 Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
Parce que c’est lui-même qui m’a délivré d’un filet de chasseurs et d’une parole meurtrière.
4 han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
Il te mettra à l’ombre sous ses épaules, et sous ses ailes tu espéreras.
5 Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen der flyver om Dagen
Sa vérité t’environnera de son bouclier, et tu n’auras pas à craindre d’une terreur nocturne,
6 ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
D’une flèche volant dans le jour, d’une affaire qui marche dans des ténèbres, et de l’attaque d’un démon du midi.
7 Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Hånd, til dig når det ikke hen;
Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite; mais nul n’approchera de toi.
8 du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
Et même tu considéreras de tes propres yeux, et tu verras la punition méritée des pécheurs.
9 (thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
Parce que tu as dit: Seigneur, vous êtes mon espérance, et que tu as choisi le Très-Haut pour ton refuge.
10 Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
Le mal ne viendra pas jusqu’à toi, et aucun fléau n’approchera de ton tabernacle.
11 thi han byder sine Engle at vogte dig på alle dine Veje;
Parce qu’il a commandé à ses anges à ton sujet, de te garder dans toutes tes voies.
12 de skal bære dig på deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten;
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 du skal træde på Slanger og Øgler, trampe på Løver og Drager.
Tu marcheras sur l’aspic et le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
14 "Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
Parce qu’il a espéré en moi, je le délivrerai: je le protégerai, parce qu’il a connu mon nom.
15 kalder han på mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:
Il criera vers moi, et je l’exaucerai: avec lui, je serai dans la tribulation, je le sauverai et le glorifierai.
16 med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"
Je le comblerai d’une longue suite de jours, et je lui montrerai mon salut.

< Salme 91 >