< Salme 91 >

1 Den der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
Celui qui s'abrite sous la protection du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.
2 siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler.
Je dis à Yahweh: " Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie. "
3 Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur et de la peste funeste.
4 han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
Il te couvrira de ses ailes, et sous ses plumes tu trouveras un refuge. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen der flyver om Dagen
Tu n'auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole pendant le jour,
6 ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui ravage en plein midi.
7 Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Hånd, til dig når det ikke hen;
Que mille tombent à ton côté, et dix mille à ta droite, tu ne seras pas atteint.
8 du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
De tes yeux seulement tu regarderas, et tu verras la rétribution des méchants.
9 (thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
Car tu as dit: " Tu es mon refuge, Yahweh! " tu as fait du Très-Haut ton asile.
10 Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
Le malheur ne viendra pas jusqu'à toi, aucun fléau n'approchera de ta tente.
11 thi han byder sine Engle at vogte dig på alle dine Veje;
Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
12 de skal bære dig på deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten;
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
13 du skal træde på Slanger og Øgler, trampe på Løver og Drager.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon. —
14 "Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
" Puisqu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai; je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
15 kalder han på mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:
Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse. " Je le délivrerai et le glorifierai.
16 med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut. "

< Salme 91 >