< Salme 9 >

1 (Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
in finem pro occultis filii psalmus David confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
2 glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime
3 fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua
4 Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui iudicas iustitiam
5 Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum saeculi
6 Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu
7 Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum
8 skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustitia
9 HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione
10 og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
11 Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius
12 Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum
13 "HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
miserere mei Domine vide humilitatem meam de inimicis meis
14 at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
qui exaltas me de portis mortis ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion
15 Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
exultabo in salutari tuo infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eorum
16 HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon (Sela)
cognoscitur Dominus iudicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmatis
17 Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol h7585)
convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur Deum (Sheol h7585)
18 Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem
19 Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
exsurge Domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tuo
20 HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)
constitue Domine legislatorem super eos sciant gentes quoniam homines sunt diapsalma

< Salme 9 >