< Salme 9 >

1 (Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
To the Chief Musician. On "Muthlabben." A Melody of David. I will praise Yahweh with all my heart, I will recount all thy wonderful doings:
2 glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
I will rejoice and exult in thee, I will praise in song, thy Name, O most High.
3 fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
When mine enemies turned back, they stumbled and perished from before thee;
4 Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
For thou hast executed my right and my cause, Thou hast sat on the throne, judging righteously:
5 Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the lawless one, Their name, hast thou wiped out, to times age-abiding and beyond.
6 Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
O enemy! complete are the desolations, evermore, —even cities, hast thou uprooted, The memory of, them, hath perished.
7 Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
But, Yahweh, unto times age-abiding, will sit, Ready for judgment, is his throne;
8 skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
And, he, will judge the world in righteousness, He will minister judgment to peoples, in uprightness.
9 HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
Thus be Yahweh a refuge for the crushed one, a refuge for times of destitution:
10 og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
Thus let them who know thy Name, put confidence in thee, that thou hast not forsaken the searchers for thee, O Yahweh.
11 Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
Sing ye praise to Yahweh, who is seated in Zion, Tell among the peoples his doings.
12 Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
When he was making inquisition for blood, of them, had he remembrance, he forgat not the outcry of the oppressed.
13 "HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
Show me favour, O Yahweh! Behold my humiliation due to them who hate me, Lift me on high out of the gates of death;
14 at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
That I may recount all thy praises, In the gates of the daughter of Zion, may exult in thy salvation.
15 Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
The nations, have sunk, in the pit they had made, In the net which they had hidden, is caught their own foot.
16 HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon (Sela)
To be known is Yahweh, by the sentence he hath executed, By the doing of his own hands, is he about to strike down the lawless one. [Resounding music. (Selah)
17 Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol h7585)
The lawless, shall return, to hades, all nations forgetful of God. (Sheol h7585)
18 Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
For, not always, shall the needy, be forgotten, —[nor, ] the hope of the oppressed, perish for ever.
19 Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
Rise! Yahweh! let man not prevail, let the nations be judged before thee.
20 HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)
Appoint, O Yahweh, a terror for them, —Let the nations know [that] they are men. (Selah)

< Salme 9 >