< Salme 89 >

1 (En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
2 Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
3 Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
“Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
4 "Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" (Sela)
Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für.” (Sela)
5 Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
6 Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
7 En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
8 HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
9 Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
10 Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
11 Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
12 Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
13 Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
14 Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
15 Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
16 De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
17 Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
18 thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
19 Du taled engang i et Syn til dine fromme: "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: “Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
20 jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
21 thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
22 Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
23 jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
24 med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
25 jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
26 mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
27 Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
28 jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
29 jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
30 Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
31 hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
32 da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
33 men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
34 jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
35 Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
36 Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
37 stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, (Sela)
wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein.” (Sela)
38 Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
39 Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
40 du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
41 alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
42 Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
43 hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
44 du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
45 afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
46 Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
47 Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
48 Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? (Sela) (Sheol h7585)
Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela) (Sheol h7585)
49 Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
Herr, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
50 Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
Gedenke, Herr, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
51 hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
52 Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!
Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.

< Salme 89 >