< Salme 83 >

1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Cantique d'Asaph. O Dieu, ne garde pas le silence, ne sois point sourd, ne te tiens pas en repos, ô Dieu!
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Car voici, tes ennemis sont en rumeur, et ceux qui te haïssent, lèvent la tête;
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
ils trament contre ton peuple un astucieux complot, et se concertent contre tes protégés.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
Ils disent: « Sus! exterminons-les du milieu des peuples, que le nom d'Israël ne soit plus rappelé désormais! »
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Car ils se concertent d'un commun accord, ils font alliance contre toi:
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
ce sont les tentes d'Edom et des Ismaëlites, Moab et les Hagariens,
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Gebal et Amman et Amalek, la Philistie avec les habitants de Tyr;
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Assur aussi s'unit à eux, et prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Traite-les comme Madian, comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison,
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
qui furent défaits à En-Dor, et fumèrent le sol!
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Rends-les, rends leurs princes pareils à Horeb et à Zéeb, et tous leurs rois, à Zébah et Tsalmunah;
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
car ils disent: « Rendons-nous maîtres des demeures de Dieu! »
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
Mon Dieu, assimile-les au tourbillon, à la balle livrée au vent,
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
au feu qui dévore la forêt, et à la flamme qui embrase la montagne!
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Ainsi, poursuis-les de ta tempête, et terrifie-les par ton ouragan!
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Couvre leur visage de honte, afin qu'ils s'enquièrent de ton nom, Éternel!
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Qu'ils soient confondus et terrifiés pour toujours, et qu'ils périssent avec ignominie!
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
afin qu'ils sachent que ton nom, Etemel, ton nom seul est souverain sur toute la terre.

< Salme 83 >